Кейт немедленно оттаяла от его острого чувства юмора.

– Разве Англия не поддерживает независимое Польское герцогство?

– Боже правый! – воскликнул Ясковски с насмешливым изумлением. – Леди, которая на деле интересуется политикой на этом конгрессе, а не только сплетнями и развлечениями?

– Помимо бюста, я обладаю и умом, – тихо заметила Кейт.

– И он кажется столь же хорошо развитым, – ответил он, позволяя взгляду опуститься на ее декольте.

Кейт почувствовала, как ей становится тепло. Ее платье не было столь открытым, как у баронессы, и ее чары не были столь откровенными, но все равно приятно, когда тобой восхищаются.

– Не думаю, что подобное заявление подобает джентльмену.

– Я тоже так не думаю, – согласился он, и золотистые искорки юмора загорелись в его шоколадно-карих глазах. Ом подал знак лакею наполнить ее бокал шампанским, как и его собственный. – Однако надеюсь, вы не обидитесь на меня за мои слова. Мне бы очень хотелось соблазнить вас прогуляться, пока ваш спутник занят.

Несмотря на отвлекающие моменты, Кейт не забывала о своем задании. Прогулка по галереям было именно тем, что она задумала, а Ясковски мог оказаться полезным в установлении имен членов делегаций.

– Мне очень нравится эта идея, – медленно произнесла она, положив руку ему на рукав.

– Отлично.

Ясковски придвинулся ближе, коснувшись ее бедром, когда они проходили через арочный свод.

– Sorry, – пробормотал он. – Здесь так тесно.

Кейт решила не указывать ему на то, что у каждого должно быть свое личное пространство. Если флирт и кокетство были частью игры, она готова вступить в нее.

– Давайте взглянем на зал для танцев, – предложила она, направляясь к одному из балконов, – Никогда не видела подобного великолепия.

– Вы впервые в Вене? – вежливо поинтересовался Ясковски.

– Да, – ответила она, пристально вглядываясь в танцующих внизу.

– Тогда не удивительно, что вам все так интересно. – Ясковски замолчал, когда царственная процессия двигалась в танце по отполированному паркету вдоль зала. Кейт обдумывала свой следующий шаг. – Но, поверьте мне, это вскоре потеряет свою привлекательность.

– Все равно что объесться шоколадом? – прошептала Кейт. – Поначалу это кажется очень вкусным, но затем у вас начинают болеть зубы и крутить в животе.

– Совершенно точно. – В глубине его горла раздался безрадостный смех. – Вскоре вам захочется чего-то другого помимо сладких петушков на палочке и цветных марципанов.

– Похоже, все это вам наскучило, сэр.

– Постоянная диета из декадентских партий очень быстро приедается, – задумчиво проговорил Ясковски. – Все леди похожи друг на друга, и все удовольствия слишком предсказуемы. – Он коснулся пальцами своей бутоньерки, и когда бархатные фестоны зашевелились над головой, беглые тени превратили его скулы в лезвия ножей. – Но вы – другая.

Не сводя глаз с танцующих, Кейт обдумывала свой следующий шаг. Возможно, шампанское сделало ее немного опрометчивой, но она решила поощрить ухаживания Ясковски. На данный момент.

– Да, – согласилась молодая женщина. – Все вокруг вам, наверное, хорошо знакомо, но для меня это в новинку. Не будете ли вы так любезны провести меня по другим галереям, и, может быть, укажете знаменитостей, которые присутствуют здесь? – Кейт опустила ресницы. – Как видите, мой муж пренебрегает своими обязанностями.

– Так-так. – Ясковски придвинулся ближе. – Не сомневайтесь, я буду счастлив послужить заместителем, cherie.

– Вы должны знать многих из этих людей, – мимоходом заметила Кейт, когда они стали маневрировать по галереям.

Из бального зала донеслись звуки вальса, притягивая некоторых гостей на лестницу, но комнаты оставались переполненными.

– Да, – кисло подтвердил Ясковски. – Так как провел добрую часть прошлого года, ведя переговоры с русскими и различными немецкими государствами о судьбе моей родины, я познакомился с участниками этого конгресса ближе, чем мне бы того хотелось.

– Кто этот высокий бородатый викинг? – спросила она, повернувшись так, чтобы сместить его руку с изгиба своего бедра.

– Мрачный швед. – Ясковски сдавленно, рассмеялся. – Он постоянно угрожает перерезать себе горло из-за своей последней любовницы. Но он в таких ужасных стихах выражает свое горе, что оказал бы большую услугу всем нам, если бы наконец положил конец своим страданиям.

– А тот рыжеволосый джентльмен слева от шведа? – поинтересовалась Кейт.

– О, это Герцфельд, он из делегации от Померании…

Ясковски оказался очень интересным комментатором, сопровождая свою ознакомительную информацию забавными анекдотами.

Кейт пристально всматривалась в лица, внимательно выискивая будущего убийцу из имения Таппена, пытаясь в то же время следить за различными фракциями и делегациями, которых упоминал ее спутник. Саксонцы, пруссаки, поляки, латыши, русские – так много взрывоопасных наций сгрудилось в небольшом пространстве.

Перейти на страницу:

Похожие книги