И правда, после неспешного обеда в ресторане «храма» он был в состоянии двигаться без той скованности, которая так мешала ему после падения со скалы.

Хорошо, что Кэт выспится, подумал он, чувствуя нетерпение в чреслах. Сегодня ночью им обоим не удастся отдохнуть.

Всю вторую половину дня, показавшуюся ему бесконечной, мыслями он постоянно возвращался к своей цыганке, своему тирану. Она напомнила ему о подарке на день рождения, который он получил от своего деда: множество коробок, одна в другой, и в последней, самой маленькой, и был собственно подарок – булавка с изумрудом, которая для мальчика восьми лет не представляла никакого интереса. Но много лет спустя, продав ее, он смог избежать выселения из квартиры, которую снимал. Сейчас ему вспомнились все возрастающий восторг, приятное любопытство, удивление сложностью задачи. После этого подарка он заинтересовался своими научными занятиями.

Если снять с таинственной Кэт все семь оболочек, что он там обнаружит?

Прекрасная погода выманила большинство гостей на прогулку, так что ему пришлось довольствоваться обществом подобных ему лентяев и удалось немного выиграть в вист. Каждая копейка была у него на счету. К концу этой недели он снова будет сам по себе, опять там же, где оказался двенадцать лет назад.

На счету была также и каждая минута, а он растрачивал драгоценные часы, не узнав ничего стоящего, пока слуга не принес ему записку на бланке «Рая». В любое удобное для его светлости время Сайлас Индиго будет рад предложить показ заказанных его светлостью рыболовных снастей.

Извинившись, Джаррет оставил игру и последовал за слугой к поросшему травой берегу ручья, впадающего в озеро. Здесь очень пожилой человек с седыми волосами и бакенбардами раскладывал удочки и другие принадлежности, назначение которых по большей части Джаррету было неизвестно.

– Вы не рыбак, судя по выражению вашего лица, – мягко заметил Индиго. – Пока слуга не отойдет, изображайте интерес к моей выставке.

Еще один лакей «Черного Феникса», догадался Джаррет, прочитав записку. Он взял удочку и сделал вид, будто изучает ее.

– В Лондоне рыбалка плохая. Какие у вас новости?

– Хотел спросить вас о том же. Я не много могу добавить к тому, что вы уже знаете. Мы узнали о связи лорда Каррингтона с благотворительным фондом для брошенных детей, расположенным недалеко от Картмела. В приюте Святого Суитина им дают начальное образование и обучают ремеслам, после чего воспитанников отдают в подмастерья или в услужение. О Каррингтоне сообщают как о великодушном покровителе, который очень помогает в поиске мест для детей.

– Вы можете выяснить, что это за места?

– У нас пока нет их списка, но мы уже поговорили с несколькими мальчиками и девочками, которым нашли работу в окрестностях. Они хорошо отзывались об условиях в приюте Святого Суитина и, казалось, процветали. Но некоторые из них упомянули, что лорд Каррингтон и еще один или два джентльмена время от времени посещают их и приносят подарки: апельсины и пряники – и спрашивают об их здоровье. И по словам детей – последнее недостоверно, – самых красивых мальчиков и девочек отправляли на специальную подготовку. И вскоре для них находили места. Мы полагаем, что большинство отправляли в Лондон.

Джаррет понял скрытый намек.

– И продавали в бордели.

– Красивых детей часто выбирают и для других целей. В качестве пажей, например, или как компанию для собственных детей. Но боюсь, вы попали в точку. Чего нам не хватает, так это улик о связи продажи детей с фондом Картмела, и они на нас с неба не упадут. Не могли бы вы помочь нам, милорд? Если бы «Феникс» занялся этими несчастными, то где мы могли бы найти эти заведения…

Джаррет прервал его:

– Сожалею, что разочарую вас, Индиго, но я совершенно заурядный негодяй. Вам нужно было бы выбрать более развращенного типа.

– Человек без совести не принял бы нашего приглашения. И все-таки у нас была причина верить в то, что вы можете предоставить нам нужную информацию. Не знаю, насколько они правдивы, но ходят слухи о ваших противоестественных наклонностях.

У Джаррета все внутри сжалось.

– Старые истории, которые распространяла женщина, известная тем, что я отверг ее. Хотите верьте, хотите нет, но я не смогу помочь вам.

– Но до вас также доходят слухи о других джентльменах. Нам не нужно встречаться с ними. Если бы у нас был кто-нибудь, кто следил…

– Поймите одно. Я знаю, каково жить, когда тебя подозревают и осуждают. Вам придется ловить рыбку где-нибудь в другом месте. Но если детям грозит опасность, предлагаю вам найти Блоссом Коттл на Хаф-Мун-стрит. Ей больше всех известно о сексуальной торговле в Лондоне, и если ваш эмиссар ее не оскорбит и не будет слишком назойливым, то хорошая взятка развяжет ей язык. – Он швырнул на траву удочку, которую перед тем рассматривал. – Еще что-нибудь?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже