– А, вот оно что! – В голосе Бута послышалось легкое удивление. – И как я сразу не догадался? Вы же точная копия своей матушки. – Тайлер увидел, как Бут медленно обвел девушку взглядом, и она передернулась, как от отвращения. – Полагаю, вы явились сюда по поводу извещения о том, что поместье переходит в собственность банка.

– Мне нужна отсрочка, мистер Бут. Четырех дней слишком мало, чтобы собрать необходимую сумму.

– Мы не даем никаких отсрочек, – бесстрастно возразил банкир и углубился в бумаги, лежащие на столе.

– Но я узнала об извещении только вчера.

Бут открыл ореховую шкатулку и извлек оттуда сигару.

– Ваш отец должен был обо всем сообщить вам.

– Мой отец в могиле! – резко перебила Клэр.

– Еще четыре месяца назад его предупредили о том, что Бельфлер станет собственностью банка, если он не расплатится с долгами.

Тайлер придвинулся к двери. Нет, он не ослышался: банкир назвал их участок «поместьем Бельфлер». Нетерпение Тайлера нарастало. Бут сделал паузу, прикуривая сигару.

– Если вспомнить, сколько времени прошло с тех пор, мисс Кавано, мы обошлись с вашим отцом более чем великодушно, – наконец заявил банкир.

– Великодушно? – переспросила Клэр. – Вы поспешили добить моего отца, узнав о том, что его постигло несчастье!

Бут пренебрежительно усмехнулся:

– Таков наш бизнес.

Клэр уже поняла, что он лжет.

– Пожалуй, я сделаю все, чтобы моя история попала в газеты. Пусть все узнают, какой вы бесчестный и низкий человек. Как думаете, что скажут ваши клиенты, узнав, что вы выгнали из дому двух женщин, одна из которых слепая, и престарелую экономку?

– И вы намерены сообщить газетчикам, как разорился ваш отец? – Бут выпустил облачко дыма. – Или предлагаете сделать это мне?

Клэр уставилась на него, задыхаясь от ярости. Реджинальд Бут опозорит ее семью не задумываясь – точно так же, как почти тринадцать лет назад без угрызений совести вышвырнул на улицу Клэр и ее мать.

– Дайте мне еще два месяца! – попросила она.

– Это невозможно.

– К тому времени урожай будет собран, и я…

– Нет, мисс Кавано.

Паника нарастала в ее душе с неумолимой стремительностью прилива. Она лишится дома, они с Эмили и миссис Паркс станут нищими! Дыхание Клэр участилось, у нее закружилась голова. «Папа, как ты нужен мне сейчас! Помоги мне!»

Но ждать помощи ей было не от кого.

Стиснув кулаки, Клэр предприняла еще одну попытку:

– Тогда дайте мне хотя бы один месяц.

– Разговор окончен.

– Мистер Бут, вы не посмеете…

– Всего хорошего, мисс Кавано!

На минуту Клэр охватил такой ужас, что она оцепенела. Бут преспокойно восседал за столом, попыхивая сигарой. На его лице блуждала тень злорадной улыбки. Ему и вправду было все равно. Это не человек, а чудовище!

Чувствуя, как на глаза наворачиваются злые слезы, Клэр отвернулась. Она ни за что не доставит Буту такого удовольствия. Он никогда не увидит ее плачущей!

Внезапная вспышка решимости заставила ее распрямить плечи и обернуться.

– Я не отдам вам мой дом, мистер Бут! Через четыре дня я верну вам долг.

– Полностью, – предупредил Бут, змеиные глазки которого победоносно поблескивали.

Клэр стиснула кулаки.

– Да, вы получите все сполна через четыре дня. Я не допущу, чтобы вы разорились по моей вине.

Бут раздраженно откинулся на спинку стула.

– Всего хорошего, мисс Кавано, – резко повторил он.

Клэр смерила его самым холодным и презрительным взглядом, на какой только была способна, и вышла из кабинета, высоко вскинув голову. Она чуть не столкнулась с Тайлером, удивленно вздрогнула и отвернулась, избегая его пытливого взгляда.

Слишком взволнованная, чтобы говорить, Клэр обошла Тайлера и направилась вниз по лестнице. Стараясь не поддаваться смятению, она покинула банк и побрела по улице, сама не зная куда. На углу Гранд-авеню и Пятой улицы она пропустила проезжающую мимо коляску и вдруг увидела, что стоит перед церковью, где венчались ее родители и где осенью она сама собиралась обвенчаться с Лансом.

Сердце Клэр торопливо забилось. Вот он, выход! Она попросит денег у Ланса. Он не откажет ей.

Слегка воспрянув духом, она развернулась и зашагала к зданию телеграфа.

Нахмурив брови, Тайлер вошел в кабинет Бута и захлопнул за собой дверь. Он был готов убить на месте хозяина кабинета, но еще сильнее злился на самого себя – за то, что поверил ему.

– Что происходит? – резко спросил Тайлер.

Бут озадаченно вскинул брови:

– А в чем дело?

Тайлер умел владеть собой и потому ничем, кроме резкого тона, не выдал своей ярости.

– Почему вы сказали мне, что земли вдоль реки принадлежат вам?

Бут снисходительно улыбнулся:

– А, так вот оно что! Полагаю, вы услышали мой разговор с мисс Кавано. Позвольте заверить вас, мистер Маккейн, что я сообщил бы вам о затруднениях, если бы опасался их. Но нам не о чем беспокоиться. Через банк прошло немало поместий, принадлежавших должникам. Я знаю, что делаю. Этот участок наш.

– Вы и прежде говорили то же самое.

– Тогда позвольте повторить еще раз: никаких затруднений с землей у нас не возникнет.

Деловитый тон банкира отчасти успокоил Тайлера. И все-таки он не собирался всецело доверять новоиспеченному партнеру.

Перейти на страницу:

Похожие книги