– Да, верно. Итак, мы с лордом Мадлгейтом пили свои напитки, когда влетела леди Сьюзен. – Леди Дэрроу снова покачала головой и передернула плечами. – Подумать только, и я хотела, чтобы Гарри женился на этой женщине? Вечером встану на колени и поблагодарю Господа за вмешательство герцога Грейнджера. Уезжая из его поместья, я злилась на герцога за то, что расстроил все мои планы, но теперь я поняла: он спас меня от мучений. А главное, спас Гарри, а это, как я теперь понимаю, и было его целью, – засмеялась она. – Ему не нравится леди Сьюзен.

Леди Дэрроу взяла еще кусочек печенья с тмином.

– Подумайте серьезно, чтобы начать торговать этим печеньем. Оно и в самом деле чудесное.

– Я передам это Джо.

Когда-нибудь леди Дэрроу доберется до сути?

– Я тотчас попала в переплет. И неудивительно. Помещение небольшое, мы с лордом Мадлгейтом были там единственными посетителями… на наше счастье или на несчастье. Леди Сьюзен не молчала, – нахмурилась мать Гарри. – Уверена, если спросишь Бэсс, хозяйку, она тебе изложит всю историю до мельчайших подробностей, да и всей деревне, когда сегодня вечером там все соберутся.

О господи. Леди Дэрроу права. Бэсс – прирожденная сплетница. Потому и стала хозяйкой постоялого двора. Она всегда любила быть в центре событий, а лучше гостиницы места для этого не найдешь. В таверне собираются и местные жители, и немногочисленные путешественники.

– Леди Сьюзен долго и подробно рассказывала, какое унижение пережила, познакомившись с тобой и Гарриет. Это было что-то! – нахмурилась леди Дэрроу. – Можешь себе представить, что я почувствовала.

Вообще-то нет, Пен не могла себе этого представить, да и не нужно было.

Леди Дэрроу продолжила рассказ:

– Прямо в таверне… эта мегера обвинила моего Гарри во всех смертных грехах и в выражениях, которые не хочу повторять, заявила, что у меня в этой деревне есть внучка – ребенок Гарри!

Леди Дэрроу улыбнулась Пен, и Пен улыбнулась ей в ответ. Она не могла противиться заразительной жизнерадостности этой женщины.

Пен тоже развеселилась. Может, она и Гарриет обретут семью, о которой они всегда мечтали?

«Спокойно. Подожди, пока не узнаешь все до конца. Пока не узнаешь, что хочет Гарри».

– До того момента я и думать не думала, что Гарри – отец, а ты и его дочь находитесь здесь. И когда до меня дошло, о чем без умолку кричала леди Сьюзен, я оборвала ее и потребовала сказать, где тебя найти. Она заявила, что не знает и знать не желает. Я тогда встала – грубо, конечно, но мне было все равно – и оставила ее с беднягой Мадлгейтом, а сама расспросила обо всем хозяйку заведения. Потом поспешила сюда.

Леди Дэрроу глотнула чая.

– Мне очень жаль брошенного в одиночестве Мадлгейта, но он спокойный, добродушный. Он просто даст леди Сьюзен выкричаться, пропустив мимо ушей ее вопли, словно ветер.

– Знаете, я счастлива, что вы здесь, уверена, Гарриет тоже очень обрадовалась, но все не поняла, что вы думаете о желании Гарри сделать меня любовницей?

Леди Дэрроу пристально посмотрела на нее и рассмеялась:

– О моя дорогая! Я забыла о самом главном.

– О главном? – осторожно спросила Пен.

– Главное: леди Сьюзен самым оскорбительным образом, какой только можно себе представить, выпалила мне и лорду Мадлгейту слова самого Гарри. Мол, он надеется, что ты выйдешь за него замуж!

Пен уставилась на мать Гарри. Вероятно, она ослышалась.

– Гарри хочет на мне жениться?

– Да! – Леди Дэрроу со звоном поставила на блюдце чашку и встала. – Найди моего сына – и он сделает тебе предложение. Я очень хочу, чтобы ты… и моя внучка как можно скорее переехали в Дэрроу.

<p>Глава 17</p>

Гарри вылез из воды и взял полотенце. Прогулявшись с Летицией, он решил сначала искупаться в пруду у водопада, а потом одеться и пойти в приют, попытать счастья с Пен.

Он принялся энергично вытирать волосы.

Бедная Летиция.

Теперь, когда невестка не наседала на него с леди Сьюзен, он почувствовал, как будто между ними рухнула невидимая стена. Перестав опасаться невестку, Гарри услышал и понял, как она переживает за себя и дочерей.

«Мне сразу по возвращении домой следовало быть к ней повнимательнее. Я должен был тотчас заняться ее делами».

Гарри надеялся, что ему удастся все уладить сейчас.

Он вытер полотенцем спину.

Летиция не распространялась, но ему казалось, что истинный смысл ее союзничества с матушкой в деле его женитьбы состоял в том, чтобы покончить с неопределенностью. Наследование ее не волновало. Ей просто хотелось, чтобы все устроилось, ибо она понимала, что сама не в силах позаботиться о девочках.

На него она могла положиться.

Просто об этом не знала. Летиция не знала его. Из Англии он уехал почти мальчишкой. А на Уолтера положиться она не могла ни в чем.

Он обсушил ноги.

Ну что ж, время лечит все раны. Когда-нибудь Летиция поверит в себя.

«Возможно, ей пойдет на пользу, если она заставит себя помочь Пен…»

При условии, что он убедит Пен выйти за него.

«Пен».

Он усмехнулся, глядя на водопад.

От одной лишь мысли о женитьбе на Пен он впервые с той поры, как узнал о смерти Уолтера, почувствовал себя лучше. Спокойнее. Счастливее.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Шарм

Похожие книги