Как вы подозреваете, именно опыт жизни в Марокко вернул Оруэлла к пейзажам Южного Оксфордшира. Написанная за письменным столом с видом на оливковые рощи и пыльный кустарник, книга "Поднимаясь в воздух" - это роман, зависший между двумя мирами: любовное письмо к потерянной Англии, наполненное ушедшим эдвардианским летом, запахом деревенских дорожек в сумерках и рыбы, вытащенной из незагрязненных ручьев, и одновременно ужасающий прогноз того, что Г. Г. Уэллс - один из его значительных авторитетов - назвал бы формой грядущих событий. Боулинг - страховой агент средних лет, только что потерявший последний из своих естественных зубов, живущий в недавно построенном поместье в западном Лондоне со своей ворчливой женой, двумя любопытными безымянными детьми и закрадывающимся подозрением, что его лучшие годы позади, что будущее сулит лишь дрейф и упадок. Подобно Флори, Дороти и Комстоку, он - закаленный в делах одиночка, подавленный и сбитый с толку социальной системой, которая держит его на дне, но решительно настроенный вырваться, подняться на воздух, прежде чем снова погрузиться в теневой омут жизни низшего среднего класса 1930-х годов.

В этот момент, по дороге на вокзал Чаринг-Кросс, он видит яркий газетный плакат с надписью KING ZOG'S WEDDING POSTPONED (король Зог был единственным монархом Албании, вынужденным отправиться в изгнание, когда Муссолини вторгся в страну в апреле 1939 года). В тот же миг Боулинг переносится в прошлое, в приходскую церковь своего детства в Нижнем Бинфилде, Оксфордшир, слушая, как два пожилых певца обмениваются строками из псалмов о "Сигоне, царе аморейском" и "Оге, царе Башана" ("вот что напомнило мне имя царя Зога"). Отец юного Джорджа - мелкий лавочник, который изо всех сил старается удержаться на плаву, в то время как на него надвигаются крупные комбайны. Далее следует панорамный рассказ о воспитании в богобоязненном доме низшего среднего класса в начале века: подростковые экскурсии по местной сельской местности, инвентаризация эдвардианских магазинов сладостей и кладовых, и все это незаметно подрывается чувством растущей тревоги. Боулинг-старший теряет деньги; Джорджа забирают из школы и отдают в ученики к местному бакалейщику.

Но Coming Up for Air - это не просто прустовский поиск прошлого времени; это также история восходящей мобильности. Воодушевленный своей службой на Великой войне ("Вот что сделала с тобой армия. Это превратило тебя в имитацию джентльмена и дало тебе твердую идею, что всегда будет немного денег") Джордж стремится к карьере в торговле, устраивается на работу в страховую компанию Flying Salamander ("Жизнь, пожар, кража со взломом, близнецы, кораблекрушение - все") и каким-то образом оказывается женат на невеселой, но социально превосходной Хильде, чьи страхи, неврозы и неуверенность в себе совершенно непостижимы для него. Что поддерживает его в этом неуклонном движении вперед вдали от воспитания и окружения, так это воспоминание о бассейне с гигантским карпом, обнаруженном однажды летним днем на территории захудалого загородного дома. На деньги, вырученные от неожиданно удачного пари, он решает тайно провести выходные в Нижнем Бинфилде, искоренить некоторые призраки своего детства и, как символическая кульминация поездки, "пойти и поймать тех больших карпов в бассейне в Бинфилд Хаус".

Вполне предсказуемо, что мстителя постигло жестокое разочарование. Город его детства пошел ко дну под натиском колонизаторов; новое жилье уродует окрестности, а старый дом его родителей превратился в шикарный чайный магазин. Хуже того, разрушительное действие времени превратило его первую любовь, некогда очаровательную Элси, которую он случайно увидел на улице и проследил до табачной лавки ее мужа, в "огромную круглоплечую ведьму". Но то, что следует далее, - это нечто большее, чем простой каталог разрушенных надежд и кажущихся привычек, вытесненных "прогрессом"; под этим скрывается глубокая психологическая тревога. Как и Уинстона Смита десять лет спустя, Боулинга беспокоит ощущение постоянного наблюдения, чувство, что "шпионы Хильды" постоянно у него на хвосте. Сцена, в которой он заходит в паб, слышит по радио SOS о том, что женщина с именем его жены серьезно больна, и тут же предполагает, что Хильда пустилась в погоню, может быть разыграна ради смеха ("А потом был тот случай, когда она следовала за мной до самого Колчестера и внезапно ворвалась ко мне в отель "Темперанс". And that time, unfortunately, she happened to be right"), но наряду с этим в ней присутствует убежденность в том, что одним из главных недостатков современной жизни, помимо угрозы надвигающейся войны, является мысль о том, что тебя постоянно подслушивают.

Перейти на страницу:

Похожие книги