-- Гарри Поттер! -- замогильным голосом начала Трелони. Впрочем, мне сразу стало ясно, что ни в каком трансе она не находится. И даже если бы я не ощущал присутствия разноцветных ветров -- для понимания достаточно было вспомнить, как она говорила, что "Темный лорд одинок и покинут..." -- Знаки вещают тебе великую судьбу! И говорят о больших способностях, которыми ты обладаешь, и которые мог бы развить... Тебе следует записаться на курс Прорицаний, иначе ты можешь упустить собственную Судьбу!
Я усмехнулся и притянул к себе Гермиону. Луна же подошла сама и обняла нас. Вся эта композиция должна была показать, что свою-то судьбу я ни в коем случаю не упущу... раз уж поймал. Дамблдор неодобрительно покачал головой. А несколько взглядов девочек из толпы гриффиндорцев по своему воздействию были вполне сравнимы если не с авадой, то с круциатисом. По крайней мере, желания причинять боль в них было столько, что произнеси они нужное слово -- и заклятье имело все шансы сработать.
-- Гарри, -- улыбнулся Дамблдор, -- возможно, тебе стоит продемонстрировать свои способности профессору Трелони?
-- Разумеется, -- ответил я, закутываясь в сияющий, искристый туман, что носит имя Азир. Благо, Луна была рядом, и лазурный изменчивый ветер никогда не отказывался поиграть с ней. Впрочем, золотой Чамон, привнесенный в нашу компанию Гермионой, не пытаясь вытеснить лазурь, отнюдь не собирался сдавать своих позиций. -- Профессор Трелони, -- начал я вещать, -- в 95-м, а может быть и в 96-м году, зимой, или ранней весной, Вас уволят с поста преподавателя Предсказаний, а на ваше место возьмут существо с шестью конечностями... или семью... Профессор Дамблдор, хвост -- считать за конечность, или нет?
Сибилла Трелони злобно зыркнула на меня через огромные очки.
-- Видения будущего всегда трудны для понимания. Директор Дамблдор, Вы знаете, я редко ошибаюсь, но в данном случае я ошиблась. У мальчика нет никаких способностей к Предсказаниям.
Глава 18. Интерлюдия. Диалоги о природе вещей
Двое мальчишек сидели на подоконнике в коридоре Хогвартса, настороженно поглядывая по сторонам.
-- Драко, -- спросил темноволосый, убедившись, что коридор пуст, -- а почему ты не стал собирать вокруг себя больше девочек? Вон, Забини к себе стянул почти всех слизеринок...
-- На два дня, Тео, на два дня, -- усмехнулся его собеседник. -- А потом -- огреб от всего гарема разом, да так, что до сих пор к нему ни одна девочка не подходит. И это если не считать того, что почти неделю пролежал в Больничном крыле. Я и то временами сильно жалею, что пошел на поводу у гордости... Как же, у меня, да не будет больше, чем у Поттера?! Вот и стал ухлестывать за обеими сестренками Гринграсс разом.
-- Так вроде у тебя все и получилось? -- удивился темноволосый. -- Вы почти и не ссоритесь, не то, что остальные.
-- "Почти", -- фыркнул Драко. -- Это вот Поттер -- хитрый. Подобрал себе подружек так, что они друг друга чуть ли не так же, как его самого любят, вот и наслаждается... Хотя мог бы и побольше гарем набрать. Под него бы любая легла... -- мальчишки переглянулись, как будто были посвящены в какую-то высшую тайну, недоступную "обычной мелюзге". Правда, не сказать, чтобы они действительно знали что-то... но, по крайней мере, они догадывались, что тайна -- есть, и что хождением под ручку отношения с девочками отнюдь не исчерпываются. -- Хотя его от других Лавгуд и Грейнджер охраняют. Недавно Ромильда Вейн к ним прибиться попыталась, так ее так обшипели с головы до ног, что она до сих пор по коридорам ходит, вздрагивая, и за угол не заворачивает, а сначала осторожно заглядывает.
-- А ты? -- удивился младший Нотт.
-- А я вращаюсь, как колесо "Ночного рыцаря". Это на людях они -- милые и добрые. А стоит отойти... То "почему ты сестренку без внимания оставил?", то "почему ты ей уделяешь внимание, а меня совсем забыл?"... А уж если еще и Панси завяжется с ними ссориться... Или выяснять начнут, кто в будущем станет женой, а кто -- любовницей... Хоть вовсе из Хогвартса беги. Раз семь-восемь в день приходится напоминать себе, что я -- Малфой, а Малфои не отказываются от того, что заполучили!
-- А ты кому-то из своих под юбку уже залез? -- поинтересовался Нотт.
-- Нет, -- покачал головой Малфой, -- а ты?
Рука Теодора Нотта дернулась к лицу. Синяк ему свели быстро... что, впрочем, не сделало процесс его получения более приятным.
-- Нет, -- покачал головой он, -- зато Дейвис очень обрадовалась, что от меня эта хаффлпаффка Олкотт сбежала, и обещала показать, если до экзаменов никого еще себе не найду.
-- Что показать? -- заинтересовался Малфой.
-- Ну то... что под юбкой..., -- покраснел Нотт. -- Правда, пришлось пообещать, что буду только смотреть, но не трогать.
-- А я со своими только целовался... -- вздохнул белобрысый, -- правда со всеми тремя. И у Дафны -- застежку нащупал... ну... на спине. А Панси обнял... ниже пояса. И они даже не заметили этого*! А еще...
/*Прим. автора: я бы не был уверен в том, что "не заметили"... хотя, кто знает?*/
-- Тихо! -- насторожился Нотт. -- Идут!