— Предатель обязан понести наказание за предательство, — жёстко произнёс сир Ян. — Эх… И нам пора бы найти судно, что идёт в Фловеррум.
— Я слышала про торговца, что желает отправиться в Ремеслянные Города, — произнесла Роза. — Он точно обещался зайти во Фловерторп.
— Надо бы его отыскать…
— Хьюго Вальтат, младший брат барона Вальтата и его торговый поручитель, состоящий в Южном Цветке. Пирс номер пять, — донёсся знакомый голос, от которого я вздрогнул, а сир Ян положил руку на рукоять меча. Роза лишь вопросительно уставилась на мужчину.
— Уважаемый Ганс Йонкле, — узнал я шпика. — Вижу, вы нас нашли.
— Это удивительное совпадение, не более Люцион, — усмехнулся мужчина. — Одно из многих. Право слово — я ожидал увидеть здесь и Маи-сан. Мы бы хотели передать ей останки деда, но, видимо, придётся сжечь.
— И раз Маи не с нами, то…
— Нет, — покачал головой Йонкле. — Для вас всё не закончится так. И мечи не потребуются. Впрочем, если вы настаиваете, то, — он указал рукой в сторону патруля из десяти воинов Гарнизона, что стояли неподалёку. — Я могу вас познакомить со своими друзьями.
— Вы не хотите нас убить?
— Хочу, — ответил Йонкле, когда подошёл на метра три, держа всё же дистанцию и бросая взгляды на рукоять моего меча. — Не описать словами то, как я хочу заставить вас оплатить весь тот урон, что вы принесли Империи… Здесь не на что смотреть, — возвестил он собравшейся вокруг нас толпе из обычных граждан. — Расходитесь. — Повинуясь скорее подошедшему патрулю, чем самому Йонкле, — люди действительно резко вспомнили о своих делах. — Так вот — я бы хотел принести справедливую кару для каждого из вас… Однако… Его Величество посчитало иначе, — меня прошиб пот. Нашу судьбу решал… Сам Император? Ему хватит влияния и власти сокрушить каждого из нас, и всё же он решил нас пощадить. — Вы, будто слоны, ворвались на рынок и всё разворошили, — улыбнулся Йонкле. — Всё уничтожили, до чего дотянулись. В том числе… Именно вы вскрыли всех, кто участвовал в организации «Стражи Империи». Причём вы вскрыли всех её лидеров. Вы преподнесли нам герцога фи Крандона, — которого обвинили в государственной измене. У Крандонов, именем Короля Аурундлиха, отняли владения, оставив лишь одну деревушку и «понизили их аристократический ранг». В Империи только два наказания хуже для аристократических родов — изгнание и уничтожение. Теперь Крандоны — бароны. А Крандхолм Король-Аурундлих отдал своему второму сыну — Гансу фон Аурундлиху. — А так же — Уве Зондельфа. Ваши интриги пусть и были примитивными, но вывели на свет из тьмы всех, кто угрожал Империи изнутри. Угроза Кронпринца Аки — внешняя и понятная. А вот внутренняя… Другое дело.
— Внутренняя угроза? — спросила Роза. — Я слышала, что ваша Императрица скоропостижно скончалась, уважаемый Ганс Йонкле. Это как-то связано с этим?
— Если бы вы жили в Империи с рождения, то знали бы, что сей вопрос курируется Первым Отделом Тайной Канцелярии — Отделом Императорской Фамилии. И подобные слова — привлекли бы их внимание, уважаемая Айя. Подобно тому, как вы привлекли внимание наследника Короля-Аурундлиха. Он даже требовал, чтобы культистку Азы казнили… — мне показалось, или Роза побледнела? — Учитывая то, кем вам приходится некая Кира, и что она пыталась сделать с отцом Магнуса. Однако — мы не могли не отметить ваш вклад. Поэтому… Кхм… Его Императорское Величество начертал следующее в вашем отношении: «В течение семи дней после зачитывания сего документа — Сир Януш Дорап, Люцион фи Гранд и Айя, известная так же как „Роза“, обязуетесь покинуть Империю Кхандр и более никогда не возвращаться в границы нашего славного государства. В противном случае вам грозит смерть через усекновение головы, независимо от ваших прочих регалий в прочих странах». Думаю, мы друг друга поняли?
— Да, вы что-то говорил про пятый пирс, — улыбнулся я. Какое облегчение… Всё же нам отчасти повезло. В кои-то веки мы обойдёмся без травм и покинем эту страну. Честно говоря — мы наворотили столько дел, что смерть — это единственный исход. А Магнус фитц Мриз всё же способен на благородство, несмотря на «ужасающую репутацию». Или это его своеобразное понятие «чести»? Честно, я так и не смог понять и проникнуться этой «романтикой чести рыцарей и аристократов». Видимо, мне это слишком претило. Хотя использовать подобные замашки себе на пользу лишним не будет.
— Говорил, — кивнул мужчина. — А и ещё один документ, — произнёс Йонкле, улыбнувшись и посмотрев на сира Яна. — Сир Януш Дорап — сей документ предназначается вам, — он достал ещё одно письмо. — Так-с. Пишет вам Зигфрид фон Ларциг, дядя текущего короля-Отто и Главный Казначей Королевства Ларцигов. Он же курирует и выплавку Империалов…
— У меня нехорошее предчувствие, — поделился я подозрениями.