Но люди его сейчас не очень интересовали, так как рассмотреть их отсюда и найти знакомые лица, если они тут есть, было невозможно. Зато его внимание привлекли стены и башни. Ему показалось, или они до высоты примерно первого этажа темно — серые, а выше светлые, золотистые?

Если так, то становится понятным, почему он никак не приходил в себя в камере, а здесь, на юру, вдруг почувствовал себя хорошо. Черный камень! Все основание крепости выстроено из породы с включениями черного камня, гасящего магию и вытягивающего силы из мага, и только верх стен и башен состоит из глыб песчаника. Дома и все строения тут тоже золотистые. Еще бы: иначе в них нельзя было бы жить.

Похоже, его вынесли на вольный воздух, чтобы он смог восстановиться. Здесь, на высоте и в отсутствии замкнутого пространства, черный камень был бессилен. Как только резерв наполнился, включилась система регенерации, существующая у каждого мага. Да что там: если ты не умер в первые часы после ранения, то маг медленно, но верно, зарастит все повреждения и восстановит все функции, дай только время. Магия мира сама хлынет в тело и все сделает и без специальных исцеляющих заклятий… Теперь понятно, почему Армандо не чувствует боли: он действительно полностью исцелился. Сейчас ему нужно есть, и побольше.

Он схватил кусок ковриги и, не обращая внимание на то, что тот черствый и невкусный, вцепился в него зубами.

Когда он уже почти догрыз хлеб и допил воду из кувшина, внизу загремели шаги, один из камней отодвинулся, открывая люк, и оттуда выбрался здоровый незнакомый мужик в форме. Похоже, что солдат. Оглядел Армандо недоверчиво, затем удовлетворенно улыбнулся:

— Ну надо же, оклемался. Видно, старик правильно сказал, мага надо на воздухе держать, в камере подохнет. Вставай, доходяга, пошли к начальству. И не вздумай дурить, отсюда далеко не уйдешь.

Армандо попытался подняться но получалось плохо. Солдат подошел, вздернул его за шиворот и поставил на ноги. Чтобы не упасть, пришлось схватиться за верх парапета.

— Э, да ты не дойдешь, — догадался мужчина, — А нести тебя я не собираюсь. Ладно, постой тут, не падай. Позову начальство.

Начальство не пришло. Вместо него мужик привел еще двоих парней в форме и те стащили Армандо с башни за руки, за ноги, как куль с мукой, внесли в просторный кабинет и поставили перед столом, за которым сидел надменный человек средних лет, одетый как интендантский офицер.

Сесть не предложили. Маг тут же начал прикидывать, на какой минуте ноги не выдержат и подогнутся под тяжестью тела. Хотя тут было чем себя занять и без этого.

Офицер внимательно рассматривал Армандо, а Армандо в свою очередь внимательно рассматривал офицера, пытаясь понять, каковы его полномочия. Пришел к выводу, что не слишком значительные. Лапундин коллега. Прыщ на ровном месте, а гонор как у герцога.

Молчание затягивалось, но заговаривать первым смысла не было. Можно было или начать качать права, или жаловаться, или благодарить за то, что спасли. Любым из этих действий маг ставил себя в невыгодное положение, так что стоило помолчать и дождаться первого слова от облеченного властью лица.

Наконец офицеру надоело играть в молчанку. Он открыл толстую тетрадь в клеенчатом переплете и задал первый вопрос:

— Имя?

Можно было попробовать не отвечать, но не хотелось злить этого типа с самого начала. В конце концов, он не скрывает своей личности, если только не находится на родине.

— Армандо Бастиан.

— Возраст?

— Тридцать четыре года.

— Откуда?

— Я гражданин свободного города Кармеллы.

Про свое кортальское происхождение Армандо на всякий случай решил умолчать.

— Профессия?

— Маг. Мастер иллюзий.

Все ответы офицер занёс в тетрадь, где для этого имелись специальные графы. Армандо ждал, гадая, каким будет следующий вопрос, но тут офицер тяжело поднялся, оперся руками на стол и стал буравить собеседника суровым взглядом. Наверное, ему хотелось изобразить проницательность, но получалось плохо.

— Меня уверяют, что ты не пират. А ты что на это скажешь?

— Я не пират.

— А доказательства?

Армандо решил блеснуть знанием законов страны.

— Насколько я знаю, в Элидиане действует принцип презумпции невиновности. Это вы должны доказать, что я пират, а то, что я добропорядочный гражданин, я доказывать не обязан.

Офицер неприятно усмехнулся и произнес как выплюнул:

— Не умничай, может, в Элидиане так, но мы‑то на мысе Танг!

— А мыс Танг более не принадлежит элидианской короне?

— Я тебе сказал — не умничай! Здесь правит начальник гарнизона крепости Танг адмирал граф Дешерн. Закон — это он!

Офицер подняд глаза и посмотрел на портрет, украшавший кабинет. Портретов было два. Один был знаком: его Величество король Дейнем Второй, а другой изображал высокого худого адмирала в парадном мундире. Видимо, тот самый граф Дешерн и есть.

Оторвавшись от созерцания портрета родного начальства, мужчина снова зарычал:

— А ты помалкивай, если не хочешь отправиться на корм рыбам.

Армандо пожал плечами и, чувствуя, что еще минута и он свалится, попросил:

— Дайте мне стул, пожалуйста.

— Ты еще тут рассиживаться станешь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Девяти Королевств

Похожие книги