— Глупенькая, кто собирается лишить тебя личного пространства. Уж не я, это точно. Как я понял, твой Вэнь со своей женой жили счастливо? Ну и мы будем так же. Эти драконы правильно понимают дело: любовь и, вслушайся! доверие! Я тебе доверяю и без приглашения в твою голову не полезу, думаю, ты будешь так же поступать. Или я неправ?

— Прав. Тогда зачем?…

— Зачем такая связь? Для безопасности. Теперь мы сможем с тобой общаться на расстоянии просто так, для этого не нужен сон. Вот и все. По — моему, это здорово.

Он и сам не знал, почему так сказал: ничего подобного на стене написано не было. Но Армандо был уверен, что говорит правильно, именно так все и будет, именно это и хотела от него услышать Дина.

Она какое‑то время смотрела на него своими внимательными глазами, затем тряхнула головой и заявила:

— Так что мы тянем? Все уже ясно, кроме одного: как открыть ловушки. Но, возможно, после обряда мы это узнаем?

— По крайней мере я на это надеюсь, — согласился Армандо, — Ты все записала? Давай командуй. Где нам встать?

Встать пришлось у чаши жертвенника. Как только оба положили свои руки на ее край, раздался странный звук, что‑то зашипело и чаша наполнилась водой. Откуда ни возьмись рядом с ней появился небольшой каменный нож.

— Так, ты порежешь ладонь мне, я тебе, накапаем кровь в воду, а затем надо связать наши запястья красной ниткой.

Она достала из кармана небольшой моток.

Армандо чиркнул по нежной ладошке, стараясь причинить как можно меньше боли, и передал нож Дине, которая сделала то же самое с ним. После того, как в воду упали тяжелые красные капли и она помутнела, Армандо довольно ловко умудрился связать их запястья и одновременно зашептать порезы. После чего они опустили связанные руки в воду и хором произнесли клятву быть вместе вечно, в жизни и посмертии, читая ее по Дининой тетрадке.

Стоило последнему звуку клятвы умолкнуть под сводами зала, в то же мгновение из шара над их головами ударил сноп света, вода в чаше как будто вскипела тысячами крошечных пузырьков, затем пена опала и они вытащили руки из кристально чистой и абсолютно пустой чаши.

Связывающей их нити больше не было, зато запястье каждого обвивала татуировка, имитирующая брачный браслет (или браслеты имитировали эту татуировку?) тоненькая, повторяющая узор, разделявший секции на стенах.

— Это все? Мы уже женаты? — раздались в голове Армандо слова Дины.

При этом она молча смотрела на него. Он задействовал магическое зрение и понял наконец, о чем говорилось в письменах драконов. Они с Диной были как будто заключены в один сияющий шар их общей ауры.

Ее и так немаленькие глаза вдруг стали в два раза больше.

— Что, девочка моя? — выдавил из себя Армандо.

— Ты показал мне нашу ауру. Потрясающе. Похоже, брак действительно совершился. Но я поняла, чем нас пугали. Ты представляешь себе, а я вижу.

— Да уж. Ты подумала, а у меня в голове голос прозвучал. Действительно, есть чего испугаться. Но напоминаю: твой учитель со своей женой жили и были счастливы. Просто теперь нам надо научиться закрываться друг от друга. Мы же оба неплохие менталисты, у нас должно получиться.

Дина обняла его и благодарно потерлась щекой. Кажется, сейчас она не только не хочет от него закрываться, а жаждет скорее с ним слиться. Если бы в этом святилище было хоть что‑то мягкое и удобное…

Как бы в ответ на его мысли закрытая дверь стала открываться. Он тут же увлек Дину прочь.

— Пойдем, маленькая, не будем испытывать терпение высших сил. Нам надо назад. Кстати, как выключить ловушки мы так и не узнали.

Но оказалось. что дверь, в которую они вышли, была вовсе не той, в которую вошли. Вместо круглого зала с пятью дверями и ведущего из него наружу коридора они оказались в сравнительно небольшом помещении, тоже круглом. Посередине высилась горка разнообразных мелких предметов, в которых Армандо издали опознал амулеты.

На стене по кругу шла надпись. Дина тут же вытащила свою любимую книгу и сверилась.

— Боялась ошибиться, но теперь уверена. Здесь написано: оставь любое и любое возьми. То есть мы должны оставить любой амулет вроде как на память, но можем взамен взять что‑то из этой кучи.

Армандо, который до этого момента старательно выстраивал ментальный блок, удовлетворенно потер руки: слова Дины он услышал ушами. А вот она, кажется, не озаботилась пока защитой своих мозгов, потому что взлетевшие вверх брови явно говорили: она услышала его мысль.

— Прости, Арман, я сейчас займусь щитом. Но давай сначала сделаем то, что нам предписано.

Она отстегнула от ворота брошь с личинами и положила в общую кучу.

— Думаю, мне это больше не нужно. А что взять…

Она пошуровала среди вещиц и вытащила на свет то, от чего у Армандо челюсть отвисла.

— То, что нужно! Зуб дракона, оправленный в первородное серебро. Его мне не хватало, чтобы снять привязку этого вашего графа. Давай ты теперь, Арман!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Девяти Королевств

Похожие книги