В жутких изображениях смерти один образ еще отсутствует: образ самого? смертного часа. Страх, внушаемый им, не мог бы запечатлеться в душах живее, чем воспоминание о воскрешении Лазаря: восставший из мертвых, не ведал он более ничего, кроме щемящего ужаса перед смертью, которую уже испытал однажды. Если же праведник до такой степени должен был терзаться страхом, — что же выпадало тогда на долю грешника?[30] Представление о пришествии смертного часа было первым из того, что входило в "Четыре последняя" ("Quatuor hominum novissima"): смерть, Страшный суд, ад, рай, — о чем надлежало постоянно размышлять человеку. Так что представление это относится к сфере потустороннего. Здесь же речь идет пока что лишь об изображении телесного умирания. С темой, которую выражают "Четыре последняя человеков", тесно связана тема Ars moriendi [Искусства умирать], создания XV в., которое, так же как и ранее Пляска смерти, благодаря книгопечатанию и гравюрам приобрело сферу воздействия куда более широкую, чем какая-нибудь иная благочестивая мысль когда-либо прежде. Здесь повествуется об искушениях, числом пять, с коими диавол подбирается к смертным: это нетвердость и сомнение в вере, уныние из-за гнетущих душу грехов, приверженность к земным благам, отчаяние вследствие испытываемых страданий и, наконец, гордыня по причине собственных добродетелей. Всякий раз, однако, появление ангела рассеивает козни Сатаны своим утешением. Описание самих смертных мук было давнишним материалом духовной литературы; вновь и вновь обращается она к одной и той же модели[31].

Шателлен в своем Miroir de Mort[32] [Зерцале Смерти] все эти упомянутые здесь мотивы свел воедино. Он начинает с трогательного рассказа, который, несмотря на свойственные этому автору выспренность и многословие, нисколько не теряет в своем воздействии, — о том, как его умирающая возлюбленная подозвала его и проговорила надломленным голосом:

Mon amy, regardez mа face.Voyez que fait dolante mortEt ne l'oubliez desormais;C'est celle qu'aimiez si fort;Et ce corps vostre, vil et ort,Vous perderez pour un jamais;Ce sera puant entremaisA la terre et a la vermine:Dure mort toute beaute fine.Мой друг, взгляните на мой лик.Се горестныя смерти жало;Не забывайте ж никогда,По смерти что со мною стало,С тем телом, что в любви пылало,А днесь отъято навсегдаИ вскоре — мерзкая едаЧервей, зловонну плоть сосущих:Смерть — вот конец красот всех сущих.

На этом выстраивает поэт Зерцало смерти. Прежде всего он берется за тему "Где ныне великие мира сего?" и развивает ее медлительно и несколько педантично, без какого бы то ни было оттенка легкой вийоновской грусти. Затем следует нечто вроде первого появления Пляски смерти, не отмеченное, однако, ни силой, ни воображением. В конце концов стихи сводятся к Ars moriendi. Вот описание предсмертной агонии:

Il n'a membre ne factureQui ne sente sa pourreture,Avant que l'esperit soit hors,Le c?ur qui veult crevier au corpsHaulce et soulieve la poitrineQui se veult joindre a son eschine.— La face est tainte et apalie,Et les yeux treillies en la teste.La parolle luy est faillie,Car la langue au palais se lie.Le poulx tressault et sy halette.Нет в нем ни части и ни члена,Что не испытывали б тлена;Душа хоть и не отлетела,Но сердце рвется вон из тела,Колыша и вздымая грудь,К хребту хотящую примкнуть.Лице бледнеет, словно тает,В очах его уж меркнет свет,А там и речь оскудевает,Язык к гортани прилипает.Ртом ловит воздух, пульса нет.

.....................................................

Les os desjoindent a tous lez;II n'a nerf qu'au rompre ne tende.[33]Все кости в стороны торчат,Напрягшись, чуть не лопнут жилы.

Вийон все это умещает в половине куплета, и при этом куда более выразительного[34]. Каждый видит уготованную ему участь.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги