Об Аррасе распространялось столько пересудов во время этих преследований, что люди не хотели ни принимать у себя тамошних купцов, ни предоставлять им кредит — из страха, быть может, уже на следующее утро быть обвиненными в причастности к колдовству и лишиться всего своего имущества вследствие конфискации. При этом, по словам Жака дю Клерка, за пределами Арраса в истинность обвинений не верил даже один из тысячи: "oncques on n'avoit veu es marches de par decha tels cas advenu" ["никогда в землях, лежащих по сю сторону[17*], не видели ничего подобного"]. Когда при свершении казни несчастные жертвы признавались в своих злокозненных действиях, даже самих жителей Арраса охватывало сомнение. Одно стихотворение, дышащее ненавистью к преследователям, обвиняет их в том, что все это они затеяли, обуреваемые ненасытною алчностью; сам епископ называет это заранее разыгранным делом, "une chose controuvee par aulcunes mauvaises personnes"[68] ["вещью, выношенной некоторыми дурными людьми"]. Герцог Бургундский обращается с призывом к факультету в Лувене объявить о том, что многие не имели никакого касательства к черной магии и речь может идти всего лишь об игре воображения. Затем Филипп Добрый посылает в Аррас герольдмейстера ордена Золотого Руна, и с этого дня не было схвачено более ни одной жертвы, а с теми, над кем тяготело уже обвинение, поступали более снисходительно.

В конце концов все процессы над ведьмами в Аррасе были прекращены. Город откликнулся на это веселыми празднествами и представлениями с назидательными аллегориями[69].

Безумные идеи самих ведьм об их полетах по воздуху и оргиях во время шабаша суть не что иное, как плод их фантазии, — такова была точка зрения, которую уже в XV в. разделяли самые разные люди. Этим, однако, вовсе не зачеркивалась роль дьявола, ибо именно он являлся причиной этого пагубного заблуждения; иными словами, речь шла о наваждении, а оно-то и было наущением дьявола. Так полагает в XVI столетии и Йоханнес Вир. У Мартена Ле Франка, настоятеля собора в Лозанне, автора большой поэмы Le Champion des Dames [Защитник дам], которую он посвятил Филиппу Доброму в 1440 г., мы находим следующее просвещенное представление о связанных с ведьмами суевериях.

II n'est vieille tant estou(r)dye,Qui fist de ces choses la mendre,Mais pour la fair ou ardre ou pendre,L'ennemy de nature humaine,Qui trop de faulx engins scet tendre,Les sens faussement lui demaine.Il n'est ne baston ne bastonneSur quoy puist personne voler,Mais quant le diable leur estonneLa teste, elles cuident alerEn quelque place pour galerEt accomplir leur volonte.De Romme on les orra parler,Et sy n'y auront ja este.

...........................................................

Ведь малость самую свершитьСтарухи толь не сыщешь ловкой,А тож костром или веревкойСкончает век, доведенаЗловредной дьявольской уловкойДо помрачения ума.Ведь ни жердина, ни батогНе в силе дать им в воздух взвиться.Когда ж затмить нечистый смогИх разум, то летят, им мнится,Невесть куда, чтоб порезвиться,Потешиться по воле всласть.Иная в самый Рим примчится —Куда ей сроду не попасть.

...........................................................

Les dyables sont tous en abisme,— Dist Franc-Vouloir — enchaienniezEt n'auront turquoise ni limeDont soient ja desprisonnez.Comment dont aux cristiennezViennent ilz faire tant de ruzesEt tant de cas desordonnez?Entendre ne scay tes babuzes.В аду у скованных чертей, —То скажет Вольное Хотенье, —Нет ни напилков, ни клещей,Дабы умыслить вызволенье.Отколе ж мерзко наважденье?Чтo христианам вражья ратьЧинит толико злоключенье?Сей дури не могу понять.

И в другом месте той же поэмы:

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги