Вот уж не думала, что оборотни могут быть такими настырными. Хотя эта настойчивость казалась мне несколько неестественной. Словно Хольм играл какую-то роль.

– Вы разбиваете мне сердце, леди Эвелин, – патетично воскликнул оборотень, выпуская мои пальцы из своего обжигающего захвата. – Мы пришли, – совсем другим тоном добавил он и распахнул передо мной двери столовой.

Я почувствовала, как сильно забилось сердце. Сейчас я увижу мужа. Как он на меня посмотрит? Что скажет?

Шаг. Еще один. Скользкий паркет под ногами. Огромный стол. Цветы в высоких стеклянных вазах. Бьющий в глаза свет, льющийся из высоких незашторенных окон. Происходящее распадается на фрагменты, не позволяя вычленить главное. Эрик… Его нет в комнате. Как и лорда Горна.

– Доброе утро, Эви.

Мелодичный голос герцогини разбивает мое волнение, и все разрозненные фрагменты складываются воедино, а обстановка столовой разом приобретает целостность.

– Темного утра, леди Кейт, – улыбаюсь в ответ, погасив этой улыбкой затопившее душу сожаление.

– Присаживайся, – кивнула мне леди Горн и обратилась к стоящему у буфета слуге: – Гербин, принеси леди Каллеман кофе.

– А вы не знаете, где Эрик?

Раньше я ни за что не задала бы такой вопрос, но сегодня все было иначе. Сегодня я была уверена в своем праве интересоваться местонахождением мужа.

– Они с Фредериком в Остене. Пытаются найти место предстоящего нападения.

– Думаете, у них получится?

– Благодаря установленным в доме Дельгау следилкам удалось узнать некоторые подробности будущего преступления, – ответила герцогиня. – Уверена, все получится.

Она успокаивающе улыбнулась и посмотрела на меня с долей раздумья.

– Вам когда-нибудь доводилось бывать в госпитале, Эвелин? – после секундной паузы спросила Кейт.

– Нет.

– А хотели бы? У меня в отделении сейчас несколько тяжелых больных, им бы не помешал визит красивой девушки и пара букетиков фиалок, принесенных в подарок. Поможете?

– Да, конечно.

Я даже обрадовалась возможности выбраться из дома и отвлечься от преследующих меня мыслей.

– Тогда завтракайте и пойдем.

– Куда это вы собрались, Кэтрин? – нахмурился Хольм. – Дерек просил сегодня остаться дома.

– Лукас, уймись, – поморщилась герцогиня. – Если тебя оставили нас охранять, это еще не значит, что я должна бросить все свои дела и безвылазно сидеть в особняке. Что, дорогой? – отвлеклась она на вбежавшего в столовую мальчика.

– Мама, тер Вайнен говорит, что сферы Аронуса и Земли не соприкасаются. А папа говорил, что они сходятся воедино раз в полгода. Папа же не может ошибаться? – мальчик пытливо посмотрел на мать своими яркими синими глазами, а потом быстро зыркнул на меня и тут же смущенно отвел взгляд.

– Не может. Но тебе лучше не спорить с тером Вайненом, он рассказывает вам общедоступную версию, а папа – ту, что знают только девораторы.

– Выходит, это тайна? – нахмурился малыш.

– Да, – серьезно ответила леди Кейт. – И вы с Александром никому не должны об этом говорить, понятно?

Мальчик кивнул. А потом бросил на меня внимательный взгляд, развернулся и выбежал из столовой.

– Любознательный малец растет, – усмехнулся Хольм.

– Иногда даже чересчур, – вздохнула герцогиня и посмотрела на меня. – Ну что, готова?

– Да, конечно.

Я поспешно поднялась из-за стола.

– Тогда идем, – открывая портал, сказала леди Кейт.

– Я с вами, – поспешно заявил Хольм, мгновенно оказываясь рядом.

Леди Горн только головой покачала, но возражать не стала, и вскоре мы уже вышли в небольшом, но очень уютном кабинете, заставленном шкафами с книгами и многочисленными склянками и пробирками.

– Ванда, зайди ко мне, – наклонившись к торчащей из стола изогнутой трубке, произнесла герцогиня, и спустя пару минут в кабинет вошла миловидная немолодая тера.

– Темного утра, леди Горн, – приветливо улыбнулась она и чуть прищурилась, близоруко разглядывая нас с оборотнем. – Лорд Хольм, и вы здесь? – узнала она Лукаса. – Вот уж девочки наши обрадуются!

Она заулыбалась еще радостнее и зарделась так, что покраснели и лоб, и шея, и даже уши.

– А ты все цветешь, Ванда Кор, – сверкнул глазами Хольм, и его усы дернулись вверх, обнажая острые волчьи клыки.

– Скажете тоже, милорд, – еще сильнее зарумянилась тера.

– Ванда, попроси Густава купить у цветочницы десять букетиков фиалок, – мягко оборвала неуместный флирт леди Кейт. – И принеси их сюда.

– Да, миледи, – торопливо кивнула женщина и чуть ли не бегом выскочила из кабинета, а Хольм прошел к небольшому кожаному дивану, сел и закинул ногу на ногу. А потом взял со стола нож для разрезания бумаг и принялся крутить его в руках.

– Присядь, Эви, – указала на кресло леди Кейт. – Мне нужно просмотреть кое-какие бумаги, Ванда как раз успеет принести цветы.

Я села и принялась разглядывать многочисленные склянки с надписями на незнакомом мне языке. Что значат эти странные хвостики у буквы А? А две черточки, нарисованные над О? С рассматривания бутылей я перешла на разглядывание висящих над столом рамок. Грамоты, благодарности, украшенные гербами старого Дартштейна награды. Их было так много!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Дартштейн

Похожие книги