Отсюда и оценка Гарпий как «ужасных», «очень плохих существ». Правда, с красивыми девичьими лицами. Становятся понятными и постоянные жалобы троянцев, что Гарпии-Хлопья, дескать, покрывают все вокруг своими «мерзкими испражнениями». Ведь снег засыпает все вокруг, холод пронизывает неподготовленного путешественника до костей, запасы еды промерзают. Нужно часто разводить костры, греться, разогревать пищу и т. п. В общем, масса неприятностей, если человек не был ранее знаком с русской снежной зимой и вынужден находиться в пути, а не отсиживаться во время снежных буранов в теплом зимнем доме.

• Теперь становятся более понятными и имена Гарпий: «Вихрь», «Вихревидная», «Быстроногая», «Быстрая», «Мрачная», см. выше. Вполне подходящие для описания снежных хлопьев во время бушующей метели. Кстати, Энеида подчеркивает, что Гарпии «ни в чем не повинны» [125:0], с. 168. То есть они не виноваты в тех своих «колючих качествах», за которые люди их боятся. Все правильно. Снежинки и снежные хлопья действительно «ни в чем не виноваты».

• Энеида правильно подчеркивает, что Гарпий нельзя поразить ударами мечей, невозможно их ранить, поскольку они ускользают от ударов и невредимыми уносятся ввысь. Здесь в поэтической форме описан снегопад. Бессмысленно сражаться мечом со снежинками. Кстати, а почему Гарпии названы МОРСКИМИ птицами? Ответ понятен. Вероятно, потому, что снежные хлопья, падая на лицо и на руки человека, не защищенные одеждой, тут же тают, превращаются в ВОДУ. Потому, дескать, Гарпии — МОРСКИЕ, ВОДНЫЕ существа.

<p>8. Другие следы севера при описании плавания Энея</p>

То обстоятельство, что флот троянцев оказался в местах, где бывают туманы и холодная зима, подчеркивается также следующими словами Энея: «Вот перед нами встают В ТУМАНЕ вершины Левкаты… Солнце свой круг пролетело меж тем и год завершило, и ЛЕДЯНАЯ ЗИМА ураганами волны вздымает» [125:0], с. 168–169.

Дидона обращается к Энею со словами: «Снаряжаешь ты флот и ПОД ЗИМНЕЙ ЗВЕЗДОЮ в море выйти спешишь, НЕ СТРАШАСЬ УРАГАНОВ И ВИХРЕЙ» [125:0], с. 187.

По-видимому, другая группа беглецов-троянцев, двигаясь другим путем, заплыла далеко на север:

«Взял он свой жезл, которым из ОРКА (из Орды? — Авт.) выводит тени бледные бог иль низводит их в ТАРТАР УГРЮМЫЙ… Вот средь КЛУБЯЩИХСЯ ТУЧ полетел он, жезлом погоняя ветры; пред ним крутые бока и темя АТЛАНТА: небо суровый Атлант головой подпирает могучей, ЧЕРНЫЕ ТУЧИ ему кедроносное темя венчают, ветер и дождь его бьют; покрывает широкие плечи СНЕГ ПЕЛЕНОЙ; с подбородка бегут, бушуя, потоки, ВЕЧНЫМ СКОВАНА ЛЬДОМ, БОРОДА КОЛЮЧАЯ СТЫНЕТ» [125:0], с. 186.

Здесь совершенно недвусмысленно описан далекий север, куда судьба забросила часть флота Энея. А поскольку здесь же рядом упомянут УГРЮМЫЙ ТАРТАР, то, скорее всего, речь идет о северных землях Великой Тартарии = Руси-Орды. Может быть, даже о Северном Ледовитом океане.

Сам Эней со своими спутниками прибывает к роще Гекаты. Сообщается следующее.

«К роще Гекаты они, к ЗЛАТОВЕРХОМУ ХРАМУ подходят. Сам Дедал, говорят, из Миносова царства бежавший… путь небывалый держа К СТУДЕНЫМ ЗВЕЗДАМ МЕДВЕДИЦ, здесь полет свой прервал, над твердыней халкидских пришельцев» [125:0], с. 220.

Кстати, обратим внимание, что здесь упомянут ЗЛАТОВЕРХИЙ храм, то есть храм, крыша которого покрыта ЗОЛОТОМ. Насколько нам известно, в Средиземноморье златоверхих храмов не было (или почти не было). А вот на Руси КУПОЛА ХРАМОВ, то есть КРЫШИ, всегда КРЫЛИ ЗОЛОТОМ, см. [ХРОН5], гл. 12:4.

<p>9. «Античная» река Тибр, описанная в Энеиде, это, вероятно, русская Волга</p><p>Потом название Тибр перенесли в Италию</p>

Главной рекой страны Гесперии = Италии = Латинии, куда, в конце концов, прибывает Эней со спутниками, является река ТИБР. О ней в Энеиде говорится очень много. Что это за река? Сегодня Тибром именуют небольшую речку в современной Италии, на которой стоит современный город Рим. Однако, как мы уже неоднократно видели, в эпоху XIII–XVI веков известные нам сегодня географические названия часто относились к совсем другим местам. Напомним, что между нами и эпохой XIII–XVI веков стоит скалигеровская «географическая реформа», во время которой многие названия были изменены или перенесены — на бумаге — в другие регионы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исследования по новой хронологии

Похожие книги