Mexican breakfast
mike
miss out v. проваливать, упускать: You missed у our chance out.- Ты упустил свой шанс.
mix up v. путать: They look like each other, even their mother mixes them up.-Они так похожи, что их путает даже'родная мать.
mix up n. (ударение на mix) конфуз, растерянность: - There's a mix up in your list.- В твоем списке ошибка,- говорит комиссар сержанту, когда просматривает список продуктов, необходимых для пикника, и не находит там любимых итальянских напитков.
mob
monkey business n. грязное дело: - Too many monkey business going on in this affair! You better watch out whom you deal with! - В этом деле что-то слишком много грязи! Смотри внимательно, с кем ты связываешься! - говорит Билли своему приятелю, когда они чистят конюшни от навоза.
money to burn и. phr. "денег - куры не клюют": His grandfather left him money to burn.- Его дед после смерти оставил ему кучу денег.
mother fucker (он же: cocksucker, shitass, ass-hole, fucker, bastard, dip-shit, son-of-bitch, creep, jerk, crud)
moonlighting и. это не лунный свет, а подработка, халтурка. Видимо, раньше, в старой доброй Англии, как и Америке, подработкой занимались лишь при лунном свете.
morning after n. похмелье: - Yes, Johnny, I see you actually got a pretty cool morning after.-Да, Джонни, вижу, у тебя сегодня приятное похмелье,-усмехается Джейн, зайдя утром к Джону, а тот лежит со льдом на голове и банкой пива в руке.
move
move in on v. phr. отбирать, забирать, заменять: Frozen foods moved in on the market for fresh ones.- Мороженые продукты заменили свежими.
movie
move yourass v. двигать своей задницей (в смысле: шевелиться быстрее): - C'mon! Move your ass! -Давай! Шевелись! - покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.
my God или ту goodness (восклицание) Боже! Боже мой!: - "My God! What they did with my car! После перестрелки Ле Пешен и сержант поднимаются из-за своей машины, за которой они прятались, и осматривают ее, всю, как сито. изрешеченную пулями.- "Господи! Что они сделали с моей колымагой! - кричит в гневе комиссар.
mucho
muchoman (machoman)
N
name is mud informal "в заднице", дело дрянь: - If the boss got it my name will be mud.- Если босс увидит, дело будет дрянь,- говорит комиссар Холдуину и показывает на чернильное пятно на ковре, которое он только что посадил. А происходит это в кабинете начальника.
nay то же, что и "по" (нет).
neat
neck and neck adv., adj. ноздря в ноздрю, бок о бок: The two horses were neck and neck.- Лошади пришли к финишу ноздря в ноздрю.
nervous Nellie
new deal п. новый шанс, свежая струя: - We need a new deal to break these old fucking habits! - Нам нужна свежая струя, чтобы покончить со старыми дурными привычками!
new broom sweeps clean "новая метла метет по-новому".
new person п. другой человек, в смысле: намного лучше, чем был раньше: The University and sports made a new person of him.- Учеба в университете и занятия спортом сделали из него другого человека.
nigger
nite амер. вариант от "night".
no end adv. очень сильно, крайне: Alt the Tigers were no end upset.- Все "тигры" были крайне огорчены. (Видимо, проиграли.)