― Мышка, ― предупредил он, увеличивая темп, толкаясь в меня, пока его большой палец играл со мной. Колени подогнулись, и я рухнула, когда разряд прошел через меня. Так прижал меня вперед, и мои руки обвились вокруг толстого ствола. Угол поменялся и глубина вместе с ним, и мужчина скользнул через тугую влажность. Он перегнулся через мою спину, прижимаясь лбом к моей лопатке, когда пульсировал внутри меня, и я упивалась толчками его освобождения.

― Я люблю тебя. ― Так поцеловал меня в спину.

― Я люблю тебя, ― сказала я, тяжело дыша. Слова казались прощальными.

***

― Позволь мне пойти с тобой, ― сказал Так, когда мы спускались с горы.

Мы подошли к дому на дереве, но все еще достаточно далеко, чтобы нас не было видно. Крики моего имени становились громче, настойчивее и разносились по мере того, как Лилиан, казалось, двигалась в одном направлении, а Франко ― в другом.

― Я никогда не упоминала тебя при Лилиан. Не думаю, что она бы хорошо восприняла это, если бы ты внезапно появился со мной. Я буду в порядке. Позволь мне спуститься к ним, а потом я найду тебя, когда они уйдут. ― Мы остановились, когда Так взял меня за руку. Он подошел ко мне ближе.

― Мне это не нравится.

Я пожала плечами.

― Они пришли только проверить меня. Убедиться, что я пережила шторм. ― Я приподнялась на цыпочках и коротко поцеловала его.

― Я найду тебя, ― сказала, отталкиваясь от его груди и делая шаг назад.

В тот момент я почему-то запомнила его лицо. Зеленые глаза, как мох, загорелись озабоченностью, искрились тем, чего я раньше не замечала. Его кожа была загорелой, а губы полными из-за наших поцелуев. Так лизнул нижнюю губу и всосал ее, обнажив свои белые зубы. Он снова потянулся ко мне, схватил меня за руку и притянул к себе для еще одного потрясающего поцелуя. Его рот был моим небом, и я улыбнулась этой мысли, накрыв его губы. Так отпустил меня, улыбнувшись, его выражение лица подтвердило, что мы разделили наш секрет.

― Я найду тебя, ― снова сказала я, помахала рукой и повернулась к кустам.

― Я буду ждать, ― прошептал он.

Его глаза смотрели на мою спину, пока я не исчезла. Как будто почувствовала именно тот момент, когда он больше не мог меня видеть. И сделала глубокий вдох.

― Лилиан, ― крикнула я, чувствуя, как мое сердце сжимается от горя.

Глава 24.

День 69

Так

Я ждал, пока Джулиет скроется из виду, а затем повернул к своему лагерю. Не ожидал, что много чего останется на своем месте. Если волны обрушились на землю, как я и ожидал, то была большая вероятность, что большинство моих вещей попросту смыло. Бродил по разрушенной земле с раздавленными маленькими деревьями и цеплялся за стволы, прижимаясь к ним, для поддержки. Затем подошел к пруду и остановился на мгновение, восхищаясь тем, что он остался невредимым. Водопад все еще падал, хотя пруд выглядел полнее. Вода была прозрачной, и мне в голову пришло видение Джулиет в тот первый день, когда увидел её. Боль в груди толкала меня вперед.

Я расчистил низкий кустарник у берега и, к своему удивлению, обнаружил, что Колтон смотрит на воду, а Гарви шагает по песку. Океан все еще сталкивался с пляжем, но волны были мягче, чем вчера. Катер, который привез меня сюда, качался на волнах.

Гарви вздохнул и застыл, когда увидел меня.

― Слава богу, ― рявкнул он. Колтон поднял глаза со своего места, пиная песок у своих ног.

― Как ваши дела? ― спросил я, подходя к своим сундукам.

― Как поживаешь? ― спросил Колтон со странным облегчением в своем вопросе.

― Я в порядке, ― сказал слишком спокойно, слишком легко. Двое мужчин переглянулись и снова посмотрели на меня.

― Ты только что пережил ураган, ― заявил Колтон, как будто я не подозревал, какую силу пережил остров. Пожал плечами, идя вперед. К деревьям. Осталось только два ствола. Я медленно повернулся, осматривая пляж, как будто ожидал, что другие сундуки волшебным образом появятся или будут найдены где-то среди скал, окаймляющих залив.

― Лодка… ― вздохнул я, сразу заметив, что мой корабль пропал. Должен был сделать ее лучше. Хотя пытался привязать его к дереву, сделав заглушки из коры и маленьких деревьев, но шторм вырвал их.

― Что? ― спросил Колтон.

― Моя лодка, ― ответил я с легкой грустью, что мой тяжелый труд и работа, которую делил с Джулиет, смыло в море.

― Ребята, вы приехали раньше, ― добавил после недолгой паузы, пытаясь сменить тему, стоя перед одним из сундуков и открывая замки, готовый оценить внутренние повреждения. Когда Гарви заговорил, крышка поднялась лишь частично.

― Мы здесь, чтобы забрать тебя.

― Почему?

Крышка выскользнула из моей руки и с треском упала обратно. Я повернулся к ним лицом.

― Мое время еще не закончилось, ― мой голос наполнился паникой. Джулиет промелькнула у меня в голове.

― Через день или два надвигается еще один ураган. Это окно поможет тебе вернуться на более крупный остров, возможно, на материк.

― Но я не хочу уезжать, ― сказал я, выступая вперед. Это заставило Колтона снова взглянуть на отца.

― Почему нет? ― спросил старший.

― Я не готов, ― сказал я, понижая тон. ― Мой срок не окончен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров (Island Duet - ru)

Похожие книги