На следующее утро, приехав на пристань, Моника испытала чувство радости и облегчения оттого, что все-таки не позволила Стэну испортить себе отдых. Вблизи побережья раскинулось целое созвездие крохотных островков, большей частью не обитаемых, испещривших бирюзовое пространство к северу от Брума. В этом была своеобразная романтика, и Моника загорелась желанием побывать на этих зеленых кусочках суши, окруженных водой.
Немного поколебавшись, Моника захватила с собой наброски книги, которую писала о своей работе в области патологии сна. Фил, помнится, даже заинтересовался возможностью публикации, хотя она сомневалась в серьезности его замысла. Но это не значит, что над книгой не следует работать — благо, столько свободного времени! А уж ее шеф, доктор Болдер, сможет найти издателя.
В конце полутора километрового деревянного причала стоял на якоре белоснежный катер, освещенный яркими лучами солнца. У самого борта работал уже немолодой седой моряк; когда она приблизилась, тот поднял голову.
— Вы на морскую прогулку?
— Да, сэр. Должно быть, вы капитан Билл, о ком я прочитала в проспекте. — Моника протянула свой билет, и капитан, едва на него взглянув, принял от нее дорожную сумку. Потом подал девушке руку, чтобы помочь взойти на судно.
Моника с любопытством огляделась вокруг.
— Сколько на судне пассажиров?
Морской волк мотнул головой на дверцу, ведущую вниз.
— Вы сели последней. Устраивайтесь поудобней, я отдам швартовы.
Значит, они отплывают прямо сейчас. Девушка уселась на банкетке с мягкой обивкой и стала с интересом наблюдать, как капитан проделывает хитрые манипуляции с мотками каната. Судно стало медленно отчаливать от пристани, мужчина распрямился и помахал рукой.
— Разве вы не плывете? — с тревогой воскликнула Моника.
— Нет, не плывет. Только мы с вами. Обернувшись, она с изумлением увидела перед собой Стэна. Моника в панике подбежала к борту, но причал уже был далеко.
— Объясните, что происходит?! Как вы могли это сделать?
Он насмешливо смотрел на пассажирку.
— Сделать что? Помочь совершить морскую прогулку, которую вы заказали и за которую заплатили?
— Но не с вами. Так вот что пыталась сообщить мне Нелли, не так ли? Что такого рейса больше не существует. Зачем же вы разыграли эту комедию?!
— Затем, чтобы вы были там, где за вами можно присматривать. Капитан Билл любезно согласился подыграть мне, чтобы устроить сюрприз одной моей знакомой — любительнице рискованных приключений.
Монику охватил какой-то первородный ужас. Она готова была броситься в океан и поплыть обратно к пристани. Как будто прочитав ее мысли, Стэн преградил путь.
— Вы не смеете меня здесь удерживать. Кого вы, черт возьми, из себя изображаете?
Кинувшись к своему мучителю, Моника стукнула его ногой по голени, но на ней были легкие туфли на мягкой подошве. Единственное, чего она добилась, — потери равновесия на раскачивающейся па лубе. И, падая, угодила прямо в руки Стэна, тут же ее подхватившего.
Бедняжка, задыхаясь, чуть не потеряла сознание. Придя в себя, она закричала на Кэмпа, дрожа от гнева и страха:
— Это похищение. Вам придется отвечать за это по закону!
Сделав комичную гримасу, он кинул взгляд на бескрайние просторы океана — едва различимый берег стоял в белой дымке.
— Прекрасно! Операция удалась. Поздравляю отважную путешественницу. — Лицо авантюриста светилось от радости…
Глава третья
Вернувшись на мостик, Стэн вновь взялся за рычаги управления. Его движения были так неторопливо-спокойны, что Монике хотелось кричать от бессилия и обиды. Но смотреть на ее страдания было некому, кроме летающих в небе чаек и дельфинов, выныривающих перед катером, который плавно скользил по заливу.
Мисс Смит подошла поближе к штурвальному, чтобы ветер не унес ее слова.
— Я требую, чтобы вы немедленно отвезли меня обратно на пристань.
Кэмп ласково взглянул на нее.
— Вы не в том положении, когда можно хоть что-то требовать, мисс. К тому же старик Билл видел, что вы взошли на борт по собственной воле. Кто поверит смехотворной истории о похищении!
Моника должна была признаться, что Стэн, к сожалению, прав. Господи, вот ввязалась в историю!
— Вы все еще не сказали мне, куда мы направляемся, — дипломатично заметила пассажирка. Может, найдется какой-нибудь путь к спасению, когда они достигнут острова?
Губы Стэнли сурово сжались.
— Не делайте вид, что не знаете, куда приведет вас рейс капитана Билла.
Моника сильнее ухватилась за поручень.
— Куда-то на остров Виньяна, с остановкой на ночь, потом дальше вдоль архипелага. Не все ли равно?
— Вам, может быть, и все равно, но не Памеле, если бы она узнала.
— Памеле? Но я не понимаю, при чем здесь эта…
Резким движением руки Кэмп отключил мотор, и наступила тревожная тишина. Катер закачался, и Моника чуть не потеряла равновесие; Стэн удержал ее от падения, крепко схватив за плечи.
— Вы хотите, чтобы я и вправду поверил, что вам неизвестно, кому принадлежит львиная доля острова Виньяна?