— Отличная идея, Сэм, и если очень повезет, через пару лет тебя могут повысить до служителя морга. — Саймон шутливо закрыл голову руками, когда его племянник накинулся на него.

— Я не хочу бездельничать, но пока еще не решил, на кого хочу пойти. Я думал, вы меня поздравите.

— Ну, я тебя поздравляю. Очень разумно, Сэм, — сказал Кирон. — Нет смысла идти в университет, если не уверен, что хочешь изучать, и нет смысла начинать карьеру, пока ты не определился по поводу нее окончательно. Потому что и медицина, и полицейская работа — это не легкая прогулка, как всем тут прекрасно известно. К тому же, поработав санитаром в больнице, ты увидишь этот мир изнутри, плюс испытаешь замечательное чувство локтя. Тебе понравится. Пойдешь со мной смотреть Формулу-1?

— Давай.

Кэт уселась напротив Саймона.

— Я люблю своего мужа, — заявила она, — и я правда стараюсь разделять все его интересы, но это же просто невозможно…

— Для меня тоже. Ты правда не переживаешь насчет Сэма?

— Меня это слегка застало врасплох. Но это же тупик.

— Это не на всю жизнь, сестренка.

— Я понимаю. И Кирон прав. Он поднял собственную задницу и сделал это для себя. Мне не на что жаловаться.

<p>Пятьдесят один</p>

На ней был строгий красный пиджак и серая юбка, и она как раз собиралась открыть переднюю дверь, когда Серрэйлер вышел из машины. Она остановилась, глядя на него. В доме на первом этаже горел свет, и шторы были не задернуты.

— Миссис Стокер?

— Да, мой муж сейчас дома.

— Отлично. Но я хотел поговорить с вами.

— А вы кто?

Он достал свое удостоверение.

— Саймон Серрэйлер, уголовный розыск Лаффертона. Вы можете уделить мне несколько минут?

— Если это по поводу штрафа за превышение скорости…

— Нет, совсем не поэтому. Я могу зайти?

Она открыла дверь и сообщила о своем приходе. В коридор вышел мужчина с маленьким мальчиком.

— Это офицер полиции… Он хочет поговорить со мной, и это не по поводу того талона за превышение скорости.

— Понятно. Я могу посмотреть ваши документы?

Они продолжили стоять в коридоре. Из дальней комнаты доносились звуки детской передачи.

— Проходите в гостиную, я буду через минуту. Но я не смогу слишком долго с вами разговаривать, потому что Грег сегодня забирает детей. Но на этой неделе он все время выходит в ночь — у него расследование аварии на железной дороге.

Комната оказалась приятной — никаких разбросанных детских игрушек и вообще бардака. Диван и кресло обиты материалом бледного зеленовато-голубого цвета, ковер того же оттенка, только глубже. Эта комната предназначалась для взрослых.

— Извините, что явился без предупреждения, миссис Стокер, я надеялся застать вас дома.

— Ну, вам повезло. Я ухожу в четверть восьмого и не возвращаюсь до этого самого времени.

— А чем вы занимаетесь?

— Я работаю в городском совете, в секретариате. Не могли бы вы объяснить, о чем пойдет речь?

— Около пяти лет назад молодая девушка из Лаффертона, Кимберли Стилл, пропала без вести. Она вышла с работы в «СК Бирингс» в пятнадцать минут первого, но не вернулась к концу обеденного перерыва. Больше ее никто не видел.

— Боже, да, я помню. Кто-то говорил со мной по этому поводу. Я рассказала, что, кажется, именно она выручила меня, когда Дэниэл побежал к пруду, а у меня в коляске была Лорел. Та девушка догнала его и вернула. Я очень хорошо это помню — я была так благодарна! Все произошло ужасно быстро, вы знаете, как это бывает, он мог упасть прямо в воду. Но тогда я кому-то обо всем этом рассказывала — они ходили по парку и раздавали листовки, — и я еще тогда сообщила, что это скорее всего она.

— Вы часто ходили в парк?

— Да. Бывает очень одиноко, когда у тебя пара малышей, — а там почти всегда гуляют другие мамы с детишками, и всегда есть с кем поболтать. Дни могут тянуться очень долго.

— Вы не помните, видели ли вы Кимберли Стилл раньше? Она часто ходила в парк?

— Ох… Это было так давно. Я даже тогда не была уверена. Но, думаю, иногда она приходила — тогда много людей приходили и ели свой обед на скамейках. Лето было прекрасное.

— День, когда она побежала за Дэниэлом, — вы не можете вспомнить, это была среда?

— А в этот день она пропала?

— У вас никак не получится вспомнить? Я понимаю, это сложно. Но не было ли в тот день ничего такого, что точно указало бы на среду? Может, вы куда-то ходили или с кем-то встречались по средам? И в этот день так и было?

Она опустила глаза на свои руки и задумалась. Но ее спрашивали раньше, всего несколько дней спустя, но даже тогда она не смогла вспомнить. С чего бы ей вспомнить сейчас?

Но тут она резко подняла глаза.

— По средам в Лаффертоне ярмарка, — сказала она.

— Да. Это важно?

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Саймон Серрэйлер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже