Но там Джеральд увидел странную картину.
Его отец Уимблдон III сидел в ночной сорочке, опираясь спиной на подушку. Его мантия была открыта, а из груди торчала рукоять меча. Кровь капала из открытой раны и уже промочила всё одеяло.
Рядом с его кроватью так же стоял ещё один человек и это был Тимофей Уимблдон.
— Как …… зачем? — ошарашено спросил Джеральд.
— А, это ты брат, — сказал вздохнув Тимофей, — Я правда этого не хотел.
Затем он хлопнул в ладоши. Сразу же множество людей вошло в комнату, окружая Джеральда, — Эта игра похожа на шахматы и, следуя этой игре, я хотел закончить всё по правилам. Брат, ты знаешь, почему я не поступил, как хотел? Всё это из-за третьей сестры, если хочешь вини её. С самого начала она не хотела следовать правилам так же, как и ты. Другого объяснения того, что ты поспешил в замок, нет. Но если бы ты не пришел, моя задумка не удалась.
— Ансер!
Стиснув зубы, Джеральд посмотрел на Ансера. Увидев его взгляд, Ансер отшагнул назад. Затем он поднял руки вверх и сказал:
— Я не лгал вам, говоря что Звезда Апокалипсиса уже начала прибывать. Она значит как успех, так и крах
Джеральд, наконец, всё понял. С самого начала года он попал в хорошо спланированную ловушку. Тот запах пред замком, вероятно, был не от служанки, а от его Серебряного рыцаря, который, по-видимому, не был отослан на Южною сторону. Однако Джеральду было горько не из-за этого, а из-за того, что Ансер, который заботился о нем на протяжении десяти лет, научил его писать и читать, выбрал сторону Второго Принца так же, как и его отец.
— Тимофей…, — он был таким же как и Джеральд, но ему удалось привлечь внимание короля. Именно поэтому он получил одну из самых хороших земель, было неожиданно, что он первым нанесёт удар! — Ты сущий дьявол!
На мгновение в глазах Тимофея блеснул огонёк ненависти, но вскоре он исчез.
— Ты действительно так думаешь? Дорогой брат, что если бы ты не добился своего сегодня, ты бы взял так просто и ушёл? Не нужно мне лгать.
Глава 46. Заговор (часть 2).
Джеральд не знал, что и ответить. Единственное, что он сейчас мог сделать — это затащить своего собственного брата вместе с собой в ад. Впрочем, он собрался с мыслями и спросил:
— Неужели ты думал, что солгав, ты сможешь от меня избавиться?
— Избавиться от тебя? Нет, дорогой брат, это бы мне не помогло. Хотя я должен был это сделать, — заговорил Тимоти спокойным тоном, словно излагая общеизвестные факты. — Если бы я послушался отца и подождал пять лет, то, боюсь, мне пришлось бы встретиться с пиратским флотом сестры. Ты же знаешь, чем именно она в последнее время занимается?
Джеральд покачал головой, и вдруг почувствовал боль где-то в глубине души. Он осознал, как ужасно они с братом отдалились друг от друга. Он вспомнил, что брат с самого детства был очень умным, но ему не удавались ни езда верхом, ни стрельба, ни рукопашный бой. Джеральд, найдя брешь в обороне брата, мог запросто лишить того головы одним ударом.
— Она собрала собственную армию, брат. Я ей восхищаюсь! Сестра начала собирать армию ещё до того, как отец отдал приказ биться за трон, а такого я точно не ожидал. Мы же в детстве так дружили, как же так вышло? Почему мы должны попереубивать друг друга в битве за трон? — Тимоти вдруг шагнул к Джеральду. — Вот ты, например. Боюсь, сейчас ты борешься с желанием разрубить меня напополам, не так ли?
Джеральд не решился ничего сказать.
— Я знаю, что да. Ты же раньше мне говорил, что когда ты хочешь убивать, у тебя в глазах загорается этот странный огонёк… — Тимоти грустно вздохнул. — Я тебе прямо скажу: я должен был заранее прекратить эту идиотскую грызню за трон. Если бы я ещё несколько лет прождал, то в итоге сцепился бы с флотом Гарсии. Она уже несколько лет управляет Клируотером, и сумела превратить этот город в подходящий для бизнеса и найма солдат. В отличие от Валенсии, которая, как ты знаешь, годится только для бизнеса, а солдат там днём с огнём не сыщешь.
— Мне нужна достаточно мощная армия, чтобы противостоять флоту сестры, но такую я у себя в городе собрать не смогу. Джеральд Уимблдон, завтра тебя будут судить за убийство короля и побег. Я же, в свою очередь, ночью отправлюсь в Валенсию, чтобы уже там встретить новости о кончине отца. Я буду в трауре и великодушно взойду на трон только потому, что я, Второй Принц, являюсь полноправным наследником. Короче, я стану королём, а тебе отрубят голову гильотиной.
— Ах ты ж!.. — взбесившись зарычал Джеральд, и кинулся на брата. Впрочем, они стояли довольно далеко друг от друга, поэтому меч Джеральда оказался отбит сразу двумя рыцарям, которые не замедлили нанести ответный удар, при этом один из мечей рубанул Джеральда по икре. Он потерял равновесие, и упал на землю. Стража окружила его и, приставив к нему мечи, не позволили Джеральду подняться.
— Ты хочешь устроить суд? Ты думаешь, я такой идиот? Да я же всем всё расскажу! Пусть люди знают, что ты за монстр!