— Ладно, — сказала она. — Расскажу, как я себе это представляю. Какая-то большая шишка в Адмиралтействе — возможно, Драммонд или этот симпатичный ублюдок Колхаун собственной персоной — возложила это поручение на вас. А сам Большой Мальчик благословил это позже. Верно?

— Во всяком случае, похоже на стиль работы наших властей.

— Ладно, продолжим. К настоящему моменту папаша Трахфорд уже успел прищемить всем вашим покровителям — не исключая и Большого Мальчика — их мужские достоинства. И уж поверьте мне, он обращается с ними далеко не так, как обращалась я с вашими тогда, в troika. Конфисс-Трахфорд отжимает их как тряпку. Послушать хорошенько, так можно, поди, услышать их визг даже отсюда. Его дорогой крошке Меган вот-вот придется сунуть свою многообещающую карьеру туда, где она вряд ли вызовет у нее оргазм — да и драгоценную фамильную репутацию туда же. Возможно, это даст вам хоть немного представления о том, насколько вы можете полагаться на своих высокопоставленных друзей.

Что ж, так, как она излагала, это представлялось логичным.

— И что бы вы предложили? — спросил я.

— Не знаю, — призналась она, задумчиво теребя подбородок, потом закурила новую сигарету. — Возможно, лучшее, что вы можете сделать, — это слинять. Вернуться в Аталанту как можно быстрее и… ну, вы ведь никогда не заляжете на дно, верно? Тогда займите себя чем-нибудь, ну, например, вашим «Сапфиром» так плотно, чтобы вся эта шобла не смогла сделать вам ничего такого.

— Что, тытьподери, вам известно про…

— Ровно столько, сколько можно узнать, лежа под дылдой из… ладно, не будем уточнять откуда — после дорогого обеда, — рассмеялась она, — Да вы не переживайте, ничего серьезного. У меня допуск повыше, чем у него, и потом, уж у вас-то есть хоть некоторое представление о моих интимных запросах. Я снова стиснул ее руку.

— Мне кажется, я люблю вас, старпом, — признался я.

— Боюсь, сейчас это не совсем та любовь, которой мне хотелось бы, — заметила она. — Впрочем, и это не так уж плохо. Спасибо на том.

— Вам тоже.

— Это обойдется вам на первый раз в один поцелуй, — ухмыляясь, заявила она. — В следующий раз вам придется благодарить меня, спустив штаны. — Тут она нахмурилась. — А теперь, мой возлюбленный шкипер, подумаем о том, что вам делать, когда эта Уоттерс — так ведь ее зовут, да? — отвезет вас в Авалон…

* * *

Уоттерс высадила меня на причал флотской базы на озере Мерсин в середине утренней вахты. Коупер уже ждал меня; он доставил меня в Адмиралтейство еще до полудня, и я успел перехватить изможденного Драммонда — считать ли это удачей или он специально ждал меня? — до начала его обычного утреннего совещания. Как бы то ни было, его, впечатляющая секретарша беспрекословно провела меня к нему в кабинет, стоило мне показаться в дверях.

— Заходи и садись, Брим, — мрачно предложил он, махнув рукой в сторону кресла напротив. — Как я понимаю, ты вчера отличился на Эмифирни, да?

— Вроде бы да, генерал, — согласился я, усаживаясь в мягкое кресло.

— Просто чудо, что тебе удалось благополучно провернуть свою часть операции — назло всем обстоятельствам, — все так же хмуро продолжал он. — Настоящее чудо. — Он покачал головой. — Кстати, когда это ты, тытьподери, научился водить транспорты?

— Я и не умею, — возразил я. — В основном вел его один парень по имени Дженнингс; я только держался за рычаги, а всю необходимую информацию говорил мне он.

— Как всегда, врешь, — с легкой улыбкой заявил Драммонд. — Ты ведь не признаешься, пусть от этого даже зависит твоя жизнь, верно, Брим?

Я не стал отвечать — обойдется и так.

— Дженнингс вполне заслужил Имперскую Комету, — сказал я. — Считайте это официальным представлением, генерал.

Драммонд побарабанил немного по клавиатуре своего компьютера.

— Заметано, — сказал он. — Он служит в Службе Транспортных Перевозок?

— Угу.

— Ладно, я позабочусь об этом.

— Спасибо.

Некоторое время он задумчиво смотрел на меня, почесывая подбородок.

— Ни за что не поверю, чтобы ты не имел ни малейшего представления о том, что творится у тебя за спиной, — сказал он наконец.

— Кое-какие слухи до меня дошли, — осторожно признался я и принялся ждать его следующей подачи.

— Ну, она ведь говорила с тобой по радио вчера перед посадкой, не так ли?

— Генерал Трахфорд?

— Нет, гребаный Негрол Трианский. Я рассмеялся.

— В конце концов, оба охотятся за моей задницей, — сказал я. — Но Трахфорд, похоже, вбила себе в башку, будто во всех ее вчерашних неприятностях виноват лично я. У меня сложилось такое впечатление, что она искренне верит в то, будто корабли, которые я отозвал к Лавенурбу, могли бы спасти ее шкуру на Эмифирни.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже