— Внимание! Не будем терять времени! Разматывайте тюк и вытаскивайте ковры. Расстилайте их на земле и грузите на них самые необходимые вещи, воду и продукты. На каждый ковер-самолет садятся по пятнадцать человек и укладывается тысяча фунтов груза. Готовность до заката. Активировать ковры буду я и мистер Реддл. К утру мы должны быть у входа в подземелье. Торопитесь!

<p>Глава 58</p>

Сумерки сгустились над импровизированным лагерем репатриантов. Накрытый куполом, защищающим от нападения пустынных хищников, он медленно погружался в сон. Лишь в центре еще горел костер, вокруг которого сидело несколько человек.

— Здорово, что мы так быстро долетели. Знали бы вы, сколько мы добирались отсюда до города.

Луна кидала в пламя камешки, которые вспыхивали, как солома и, сгорая, рассыпались тонким белым пеплом.

— Знали бы вы, каких мучений нам стоил каждый час в том аду — быстрее бы добрались, — сухо отозвалась Гермиона.

— Быстрее могли бы и совсем не добраться, — невозмутимо отозвалась Луна.

Гермиона пренебрежительно фыркнула. Характер у гриффиндорки за последнее время совсем испортился.

— М-да, и валялся бы я с выпотрошенным брюхом, — в тон Луне отозвался Драко.

— Прекрати, Малфой! Ты из любой ситуации выкрутишься, выползешь, извернешься… такая у тебя порода.

— Грейнджер, только не напоминай мне о своей породе…

— Что-о-о?! Да как ты смеешь? Мерзкий…

— Тихо! Дуэли не будет! — Реддл вырос у костра, как из-под земли. — Если кто-то желает Круцио или усмирительный кокон из магических веревок, то смело может издать еще один звук!

Экспериментировать никто не стал. Гермиона отвернулась от обидчика, а Драко насупился и уставился на огонь. Убедившись, что бунт на корабле подавлен, Том уселся на тюк с поклажей поодаль и заметил:

— Вас на пять минут одних оставить нельзя. Вот вернется Гарольд и разберется с вами.

Гермиона поджала губы, встала и, не глядя на Реддла, бросила:

— Странно, что он до сих пор с тобой не разобрался.

Не дожидаясь ответа, она быстро скрылась за пологом палатки. Том проводил ее недовольным взглядом.

— Какова маглокровка! И это бывшая подруга Поттера? Странные у него вкусы.

Малфой покосился на Реддла, но потом вкратце изложил историю отношений Гарольда, Грейнджер и Гарри. Ну, разумеется, в меру своего понимания.

— Вот в чем дело? Значит, бесится девочка, считая себя преданной и покинутой. Нашла время.

— Понимаешь, Том, она же очень любит Гарри. Она уверена, что он лишен тех недостатков, которые, по ее мнению, присущи Гарольду. Ну и она считала его своей собственность. Когда носишь своего возлюбленного в голове, то волей-неволей считаешь его своим продолжением. Тут она неправа, конечно.

Мелкие камушки у Луны закончились. Она палочкой призвала к себе кусок породы побольше и расколола его заклинанием.

— Что ты с ними делаешь, чтобы они сгорали? — заинтересовался Драко.

— Ничего. Они сами горят. Я обнаружила это еще по дороге в город. Я по ночам обращалась в нормальный облик, сидела у костра и смотрела на Гарольда. Он такой милый, когда спит. Тогда я и узнала, что некоторые камни могут гореть, если их бросить в огонь или в угли.

— Горючие сланцы, надо понимать, — Реддл наклонился и подобрал один из осколков.

— А-а-а… — разочарованно протянул Драко. — А я думал — колдовство такое.

Он откинулся обратно на ковер и уставился на зеленоватую луну.

— А что мы будем делать, если с Поттером что-нибудь случится там и он не вернется?

— Не надо так говорить, — мягко возразила Луна, — он обязательно вернется.

Реддл оценивающе посмотрел на Лавгуд и заметил, как вдали шевельнулся полог палатки, из-за которого выглянула Гермиона. Без сомнений, девушка подслушивала их разговор.

Реддл чуть повысил голос, что бы она расслышала, и шутливо произнес:

— Если Поттер не вернется из подземелья эльфов, то мы пойдем назад. Но не в город, а в столицу Архонта. Я сам стану архонтом, а из вас сделаю свою свиту и армию. Ну и заживем на славу. Будем всех подряд воевать, а по праздникам ездить в гости к Гарри и Айрин. Тебя, Драко, я назначу главнокомандующим и женю на Гермионе.

— Только не это! — деланно ужаснулся Драко.

— Не хочешь? Тогда я ее заберу к себе во дворец и сделаю архонтшей.

Луна только покачала головой, а Малфой рассмеялся. Том исподтишка рассматривал лицо Гермионы. Оно было серьезным.

* * *

Гарольд после перемещения даже не успел толком оглядеться по сторонам, как темные стены зала вдруг вспыхнули ярким голубым светом. Заподозрив неладное, он быстро отпрыгнул за каменный куб в самый угол и выхватил вторую палочку.

Тем временем сияние, словно стекая со стен и потолка, собралось в одно круглое пятно напротив Поттера. Раздался пронзительный звон, и оно словно вывернулось наизнанку, открыв большой овальный тоннель, ведущий куда-то в толщу стен.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Гарри Поттер и темный блеск

Похожие книги