– Даже не начинай.

– Что случилось? Я начала волноваться, когда не нашла тебя в зале.

– Это долгая история, – устало выдохнула Мия и села на скамейку, глядя в окно. – Я обязательно расскажу тебе её когда- нибудь.

– Ты заметила облегчение в глазах Джека, когда мы нашли вас? – сказала Мередит, заняв место рядом с Мией.

– Я говорила, что его родители хотят, чтобы мы поженились. Несколько раз он уже пытался ухаживать за мной, но каждая попытка оканчивалась провалом. Может, он решил, что, если у меня не будет выбора, он сможет исполнить желание родителей без неплодотворных ухаживаний? Это сильно сократило бы ему время и благоприятно отразилось бы на его заканчивающемся терпении и нервах.

Через несколько дней после визита к Андерсонам, в гостиную Беррингтона зашёл дворецкий и громким голосом объявил о приезде Джека. После лестных приветствий со стороны каждого из присутствующих, комната опустела: Ева ушла по делам на кухню, а миссис Миллс оставила молодых людей наедине, не обременяя себя и их никаким оправданием для своего вынужденного отсутствия.

Мия попросила служанку вынести им чай с пирожными и неловко села на диван. Мистер Андерсон начал разговаривать первым, сев рядом с ней и расправив пиджак.

– Мисс Марш, боюсь, наш последний разговор, как и наше приветствие, прошли не лучшим образом. Я почел своей обязанностью исправить это, и принести вам мои извинения. Пожалуй, некоторые из моих слов, могли показаться вам проявлением грубости с моей стороны.

Он сделал паузу, предоставляя ей слово. Точнее, предоставляя ей возможность извиниться перед ним. Мия отстранённо произнесла то, что он хотел услышать:

– Наверное, и мне нужно извиниться перед вами за те слова, которые могли задеть вас.

– Наверное, – повторил он, избегая её взгляда. – Знаете, я должен вам признаться, что ваши слова заставили меня о многом задуматься.

– О чём же? – осторожно спросила она.

– О тех мыслях, которые приходили ко мне, когда я начал учиться в университете. Какое- то время я хотел поступить на службу.

– Это очень благородное желание – отдать свою жизнь службе на благо страны и короны. Почему вы передумали?

– Конечно, родители бы поддержали моё решение, но это бы разбило их сердце, так как они всегда желали мне другого будущего, хоть они и не признались бы мне в этом.

– Я не могу не восхищаться вашим трепетным отношением к родителям. Вы близки?

– Не так, как им бы этого хотелось, – с улыбкой ответил Джек. Мия отметила, что он впервые улыбнулся в её обществе. – Ваши родители, наверное, очень скучают по вам?

– Моя мама умерла, а за отца я не могу ответить.

– Мне очень жаль, – начал Джек, сожалея о поднятой теме.

– Наши отношения с отцом оставляют желать лучшего, – откровенно ответила Мия с пренебрежением в голосе. – Он не принимал активного участия в моём воспитании.

– Вы, наверное, благодарны ему за то, что он позволил вам уехать в Англию? – вкрадчиво сказал он, подсказывая ей слова, которые она должна произнести.

– О, конечно! – подхватила Мия, спохватившись. – Он многое сделал для меня. Я обязана ему всем.

Но момент уже был разрушен. Теперь в глазах Джека она была неблагодарной девушкой, которая не почитает и не уважает своего отца, к тому же злословит о нем, указывая на его ошибки.

Это открытие повлияло не только на отношение Джека к Мие, но и на их разговор, который продолжался теперь только из вежливости. Несмотря на это, Джек прислал на следующее утро в Беррингтон цветы, как намек на то, что он продолжит своё ухаживание за ней.

– У меня появилась безумная мысль, – сказала Мередит. Мия вопросительно подняла свои брови. – Я объясню всё завтра. Хочу услышать твоё мнение. Навестишь меня завтра?

– Конечно, – сказала Мия, положив голову на плечо подруги.

– Нам нужно возвращаться на балл, скоро нас станут искать.

– Дай мне ещё пять минут.

*

На следующее утро Мия увидела в своей комнате тётю. Вчера она уснула, не дождавшись племянницы после бала, поэтому не могла расспросить её о том, что случилось, когда она стала хранителем портала.

Мия сонно протёрла глаза и повернулась на бок, обняв подушку, лежащую рядом с ней.

– Всё получилось? – спросила она тётю. – Проход между временами в безопасности?

– Думаю, ты знаешь ответ. Если бы у тебя не получилось, нас бы здесь не было. Как ты себя чувствуешь?

Мия задумалась, уставившись на цветочный рисунок обоев. Она думала, что после обряда у неё возникнет ощущение тяжести на плечах, или неприятного зуда внутри, вызванного её связью с душой давно умершей ведьмы, но ничего подобного она не чувствовала, и из- за этого ей было не по себе.

– Мне теперь нельзя уезжать надолго из Беррингтона?

– Можно, конечно. Пока ты жива, ваша связь с Джулией будет нерушима, независимо от того, где ты находишься или в каком времени. Ты не можешь покинуть Беррингтон надолго по другой причине.

– Из- за демона. Как так получилось, что он смог выбраться из мира теней?

Миссис Миллс села на угол кровать, поставив перед собой свою трость.

– Думаю, что это моя вина. Я уже не так сильна, как раньше. Болезнь истощила меня, и он воспользовался этим.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги