Она поднимает глаза к потолку, думает, потом снова перечитывает стих. Снимает очки, трет виски кончиками пальцев, откидывается на спинку стула и закрывает глаза.

– Это не великая поэзия, – произносит она, – но что-то в ней есть…

И после паузы продолжает:

– Ракель. Ракель. Юнас. Иона. Рахиль и Иона.

Малин вопросительно смотрит на меня, но я кивком прошу ее молчать.

Ханне снова надевает очки. Глаза у нее блестят. Выражение лица, как у нашкодившего ребенка.

– Смотрите, – начинает она, – Голубь и ягненок жили в гармонии, пока голубь не начал улетать все дальше.

Каждый день ты отдалялся от меняСвоей игрой, как бурей, ты закрыл солнце,Своей надменностью, как сажей, наполнил воздух,Своей изменой, как стрелами, нанес раны…

Мы с Малин молчим.

Ханне сдвигает очки на кончик носа и смотрит на нас поверх очков

– Вы следите?

– Да, но… – недоумеваю я.

Она останавливает меня знаком и продолжает:

– Ягненок любил голубя, но голубь отказал ему. Тут написано:

Твой рот повторял «Нет».Твои мысли витали повсюду,Но только не со мной.

– О’кей, – произносит Малин, но я вижу, что она ищет взглядом часы с кукушкой на стене.

– Потом с голубкой случилось несчастье, – продолжает Ханне. – Ягненок был в отчаянии и встретил льва, а лев убил голубку. Это описывается так:

Но зубы были такими острыми,А когти такими длинными,Что он порвал твое тело,Когда пытался тебя поймать.

Малин ерзает на стуле.

– Ягненок горевала, – продолжает Ханне, склонив голову набок. – Ягненок горевала, но лев принес ей нового голубя. Слушайте:

Я выплакал море слезИ лег умиратьНа мягкую траву горя.Но снова появился лев,И в своей пастиОн нес невинного голубя…

– Прости, – перебивает Малин, – не хочу показаться невежливой, но я не понимаю, к чему вы клоните.

– Погоди, – встреваю я и нагибаюсь вперед, почти касаясь свечи. – Почему ты сказала, что лев принес нового голубя ей. Откуда ты знаешь, что ягненок – это она?

Ханне широко улыбается. Тянется за блокнотом и открывает чистую страницу. Потом кладет так, чтобы нам было видно то, что она пишет.

– Ракель – это Рахиль из Ветхого Завета, если помните?

– Я не сильна в Библии, – ворчит Малин, пытаясь подавить зевок.

– Рахиль означает ягненка или овцу на иврите, – говорит Ханне и пишет на листе:

Ягненок = Ракель.

Малин пялится на нее с открытым ртом.

Ханне продолжает:

– А что Юнас значит на иврите?

Малин качает головой. На лице у нее написаны восхищение и страх.

– Юнас происходит от Ионы, что означает «голубка». Это тоже библейское имя.

Голубка = Юнас.

– Боже мой, – шепчу я. – Ты же не говоришь, что…

– Так автор описывает отношения Ракель с сыном, несчастный случай и его… смерть?

Шепот Малин едва различим.

– Голубя убил лев. Кто тогда лев? – спрашиваю я.

Ханне серьезно смотрит на меня. Улыбка пропала, глаза потемнели. Она пишет на бумаге:

Улле =

– Что будет, если немного поиграть буквами? Не дожидаясь ответа, она начинает писать:

Улле = Леу. – А Леу это…

– Лев, – завершаю я.

Ханне кивает и завершает цепочку

Улле = Леу = Лев.

Потом потягивается и осторожно откладывает ручку.

Малин поднимается и начинает ходить туда-сюда по комнате. Кулак правой руки ударяет о левую ладонь.

– Черт, – шипит она. – Черт. Почему мы раньше не догадались?

Мы с Ханне молчим.

– Прочитай последние строки, – прошу я Ханне.

Она тянется за листком и читает вслух:

Я выплакал море слезИ лег умиратьНа мягкую траву горя.Но снова появился лев,И в своей пастиОн нес невинного голубя…

– И как нам это понимать? – спрашиваю я.

<p>Часть четвертая</p><p>В утробе кита</p>

И повелел Господь большому киту поглотить Иону; и был Иона во чреве этого кита три дня и три ночи. И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита…

Иона. 2: 1-2
<p>Самуэль</p>

Я летаю по темной пещере.

Наворачиваю круги в прохладном влажном воздухе. Сильные крылья несут меня вперед, но порой я сбиваюсь с пути и врезаюсь в стену. Тогда я ложусь на спинку и роняю голову набок. Отдыхаю, жду, пока мое птичье сердечко успокоится.

Разглядываю свое серое оперение. На крыльях и хвостике у меня черные метки, грудка – розового оттенка. Розовые лапки. Короткие и мощные.

Судя по всему, я голубь.

Columba palumbus.

Вяхирь.

Порой до меня доносятся обрывки человеческих голосов, проникающих в темную пещеру, как вода проникает сквозь трещины в скале.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ханне Лагерлинд-Шён

Похожие книги