– Бывали случаи, что к нам на остров попадали украденные машины, но они редки. Машину трудно спрятать. Все поставки проходят через Пуэрто. Через Руиса.

– Кто такой Руис?

– Таможенник в Пуэрто. Поверьте мне, мимо него ни одна машина не проскочит. Руис получает свою долю с каждой машины, которую ввозят к нам на остров!

– Значит, чисто теоретически, можно убедить Руиса пропустить на остров машину, даже если она украдена?

– Теоретически – да. Но, когда вы узнаете Руиса, вы поймете, что это невозможно. Пусть он и идиот, но при всем том он ярый приверженец испанских законов. Узнай он, что на Фуэртевентуру попала машина без его ведома, он бы разыскал того, кто ввез машину, и заставил его заплатить пошлину. Уверяю вас, с ним не хочется ссориться.

– Где его можно найти?

– В порту. На таможне.

Эрхард записал.

– Слушайте, окажите мне любезность. Не могли бы вы связаться с Руисом и спросить его, известно ли ему о синем «пассате», который попал на остров за последние три месяца? Я был бы рад заключить с вами договор на две машины представительского класса.

Хотя продавец отвечал бодро, чувствовалось, что ему не по себе.

– Рад слышать, сеньор Йоргенсен. Но с Руисом не так легко связаться. Он не любит разговаривать по телефону.

– Вы можете заехать к нему. От вашего автосалона до порта рукой подать.

В конце разговора Эрхард обливался потом. Все мышцы напряглись, как будто он вот-вот переломится пополам. Он сгибался над столом. Теперь он хотел одного: чтобы Ана принесла ему стакан воды.

Вторую половину дня он посвятил пешим прогулкам. На улице он увидел нескольких таксистов, которые устроили перекур; один шофер разгадывал кроссворд в телефоне. Он завязал с ними разговор. В основном слушал. Дважды сказал: он надеется, что его многолетний опыт за баранкой поможет улучшить жизнь водителям и общее положение «Таксинарии». Хотя его предложения вроде бы понравились таксистам, они вовсе не так рады, как он ожидал.

– Посмотрим, – сказал тот, что разгадывал кроссворд, а потом снова сел в машину.

Время текло невероятно медленно. Сиеста еще не наступила, а он устал, как после четырнадцатичасовой смены. Наверное, его организм еще не привык к руководящей работе. Или сказывается отсутствие холодного пива и теплого виски. Позже он устроился на широком подоконнике с чашкой кофе и читал роман про террориста. Главная героиня готовится к встрече с английским премьер-министром в тайном бункере на острове Мэн. Перед ужином она переодевается в красивое платье и целую страницу смотрится в зеркало. «Платье выгодно подчеркивало мои бедра, ставшие упругими от занятий на беговой дорожке в гостиной. Груди у меня соблазнительные, как у любой женщины, выкормившей двоих детей и не прибегавшей к помощи пластического хирурга – а лишь к поролоновым вкладышам в кружевном бежевом бюстгальтере „Викторияс Сикрет“…» Роман был предназначен для другого времени, другого пола, другой вселенной; читая, Эрхард чувствовал себя нежеланным гостем, похотливым и не в меру любопытным зевакой. Когда он уже собирался отшвырнуть роман прочь, вернулась Ана. Ей звонил Хильберто.

– Он просил передать, что Руис не знает машину, о которой идет речь. – Она бросила на него озадаченный взгляд.

– Спасибо, Ана. – Эрхард понимал, что необходимо срочно что-то придумать. – Речь идет о новых поставках. Он помогает подобрать то, что нам нужно.

Она кивнула и, выйдя, закрыла за собой дверь.

Эрхард швырнул роман в мусорную корзину. Перед глазами стоял образ врача-отиатра в кружевном бежевом бюстгальтере.

<p>Грузовой корабль</p><p>7-17 февраля</p><p>Глава 50</p>

Эрхард надеялся, что Аас обратит внимание на новую машину. Но мальчик-мужчина молчал, как всегда. И только ко гда они проезжали дюны, Аас опустил стекло, и что-то в его движениях подсказало Эрхарду: он заметил, что машина новая, другая – стекло опускается по-другому.

«Значит, у тебя наконец новая машина».

– Нравится?

«Лучше, чем старая».

– И старая была неплохая.

«Старая была ужасная; подвеска мне весь зад отбила».

– Выбирайте выражения, молодой человек!

«Ну признайся, ведь эта гораздо лучше! Здесь хороший кондиционер. Она едет лучше. В ней пахнет лучше».

– Машина классная, не спорю.

«Значит, ты получил и работу, и машину Рауля… И что ты об этом думаешь?»

– Разве ты не считаешь, что я их заслужил?

«Не всегда получаешь то, что заслуживаешь».

– Если Рауль вернется, я скажу ему спасибо за то, что позволил попользоваться его машиной, – и вернусь на прежнюю работу и в мой старый дом.

«А если он не вернется? Тогда ты так и застрянешь на этой отупляющей работе».

– Все лучше, чем каждый день сидеть в старом «мерседесе», колесить по одним и тем же пыльным дорогам и получать зарплату, не способную поддержать старика и двух его козлов.

«Ты никогда не жаловался».

– Поверь мне, Аас, мне жилось несладко. Почему бы наконец не попробовать на вкус настоящую жизнь?

«А если Рауль вернется? Ты сумеешь вернуться к прежней жизни? После того, как поездил в новой машине, пожил в роскошной квартире, попил дорогое вино с аристократами и поиграл во врача с его подружкой? Нет, не сумеешь».

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры детектива №1

Похожие книги