Глаза Донни расширяются.

- Ты думаешь, что у него заложница?

- Ага. И сейчас, когда его местонахождение рассекречено, он больше не нуждается в ней.

И мы позволили ему проехать мимо нас. Этот больной, самовлюбленный сукин сын, сигналящий нам, насмехался над нами, зная, что мы на пути к нему. И я даже не поднял глаза.

Мне следовало все время более внимательно сканировать свое окружение. Моя личная причастность к этому делу чертовски занимает мою голову и затуманивает разум, выбивая из игры.

Он выигрывает.

Глава 7

Смерть и жизнь имеют определенные предписания.

Конфуций

Логан

- Лиз в порядке. Она в небольшом шоке, но в целом, в порядке, - говорит Донни, когда передает мне чашку кофе.

Вся наша команда находится в комнате ожидания больницы прямо сейчас.

Служба безопасности заставляет меня нервничать, потому что кто-то из полиции продал нас.

- Отныне только копы без детей или семьи охраняют Лану, - говорю я Донни, который кивает. - Мы были на публике только один раз. Возможно, он даже не знает, что она существует. В основном, мы виделись у нее дома, и я бы знал, если бы за мной следили.

Я делаю глоток кофе, когда он печатает текст, вероятно передавая мою просьбу.

- Элис? - спрашиваю я.

- Приходит в себя. Ее левое плечо было вывихнуто, и у нее два перелома левой ноги, которая была заблокирована при ударе. У нее шока нет, но она чертовски зла.

Он ухмыляется, а я смеюсь себе под нос. Элис воспринимает это на свой счет так же, как и я. С другой стороны, у каждого сейчас есть личная вовлеченность. Он напал на двух наших людей и назвал меня по имени. Наша миссия - наша единственная цель - сбить с него спесь.

Хэдли яростно что-то печатает на своем ноутбуке. Она не была техником в течение многих лет, с тех пор, как стала лучшей в области криминалистики. Но теперь она стряхивает пыль со своих старых навыков, пытаясь найти любые фото девчонки, которая была с Племмонсом.

Мы с Донни описали грузовик: старый «форд», полуразвалившийся, поврежденный, с большой решеткой радиатора спереди. Вы не сказали бы, что этот автомобиль был инструментом аварии, потому что, черт возьми, он не выглядел так, словно в кого-то врезался.

- Ничего? - спрашиваю я Хэдли.

Она сужает глаза.

- Еще нет. Но я найду этого сукина сына.

- Он может быть где-то в больнице. Захочет лицезреть это шоу. Или, если у него есть какие-либо навыки работы с компьютером, он может взломать систему наблюдения, - говорю я ей.

Она кивает.

- Поняла. Я уже проинформировала полицию о чем-то подобном, когда мы пришли сюда, - объясняет Хэдли. - Они рассредоточились в коридорах и все такое.

- Лиз своим выстрелом в него, вероятно, разозлила его. Он врезался в них сзади, из-за чего они заскользили по дороге, а затем снова ударил по ним. Это ошеломило их достаточно, чтобы дать ему преимущество, - говорит Леонард, садясь. - Затем, после того, как Лиз выстрелила в него, он сел в грузовик, отъехал на приличное расстояние и протаранил их, вероятно, пытаясь убить.

- Сексуальный садист пытается совершить легкое убийство? Просто чтобы нас позлить? - спрашивает Донни, качая головой.

- Он хочет, чтобы мы уделяли ему все свое внимание. Дразнит нас, - отвечаю я сквозь зубы.

- И это работает, - ворчит Леонард.

Дверь в комнату открывается и женщина просовывает голову внутрь.

- Мисс Клифтон спрашивает вас, - говорит она, глядя на нас всех вместо того, чтобы сказать кому-то конкретному.

Мы с Донни и Леонардом встаем, а Крейг бежит по коридору, присоединяясь к нам, когда мы идем к комнате, в которую они положили Элис.

Прежде чем мы добираемся до нее, мой взгляд цепляется за знакомую брюнетку, которая мчится ко мне с широко распахнутыми испуганными зелеными глазами. Все ее тело заметно расслабляется, когда она видит меня и бросается в мои объятия.

Я хватаю Лану, прижимая к себе, пока она вся дрожит. Детектив Дьюк наступает ей на пятки, тяжело дыша и сгибаясь пополам, положив руки на колени.

- Чертова участница марафонов или что? - спрашивает он между тяжелыми вздохами.

Лана не говорит. Она просто цепляется за меня, обернув руки вокруг моей шеи.

- Я так волновалась, - наконец произносит она.

- Они сказали, что твою команду протаранили, - объясняет Дьюк, пробегая рукой по волосам. - Она вела. Я не мог отговорить ее не приезжать сюда. А они не сказали, кто попал в аварию.

Я обнимаю ее на секунду дольше. Трое из членов моей команды смотрят на нас с поднятыми бровями, прежде чем я, наконец, возвращаюсь к реальности.

Бл*ть!

Я ставлю ее на землю и отталкиваю, игнорируя то, как она бледнеет.

- Ты, бл*ть, не можешь быть тут! - ору я, затем перевожу взгляд на Дьюка. - Какого х*я ты ее сюда привез?

Он щурится.

- Ты пропустил ту часть, где я говорил, что она приехала сюда без меня? Я же приехал защитить ее.

Я указываю на Лану, на все ее сто шестьдесят пять сантиметров.

- Она весит максимум пятьдесят пять килограмм. А в тебе, по меньшей мере, девяносто, и ты не смог ее удержать?

Ничего не говоря, Лана отступает, а я продолжаю яростно смотреть на Дьюка. Он смотрит в ответ точно также.

Перейти на страницу:

Похожие книги