Джи еще через открытую дверь магазина заметил, что у Ханны посетители, но узнав в них стражников желание снимать невидимость пропала сразу. Уходить чародей тоже не стал, а вот проникнуть внутрь и послушать обещавший стать интересным разговор теперь был просто обязан. Основным препятствием к тому стала как раз шелестящая бамбуковая занавеска на двери, но создав иллюзию внезапного порыва ветра, Джи удалось проникнуть незаметно почти не вызвав подозрений.
— Мастер Ханг, я искренне не понимаю, чем еще могу помочь?!… — сказала Ханна с искренним недоумением.
Кроме собственно стражников в комнате находился уже знакомый чародею командир серой стражи — Ханг, стоявший перед прилавком в уже знакомой серой монашеской робе с мощными магическими усилениями. Тот протянул руку вперед ладонью вверх и перед торговкой возникли три иллюзорных образа, в которых Джи узнал себя и своих сопартийцев.
— Нас интересует в первую очередь маг-иллюзионист. Но две другие фигуры тоже в розыске. Вчера они совершили побег из-под стражи, хотя все обстоятельства еще предстоит выяснить.
— Не узнаю… Но даже если бы и узнавала, при всем уважении, Мастер Ханг, Я не имею права разглашать тайну сделок. Это кредо торговцев.
— Эти люди — преступники и если мне станет известно, что вы ведете с ними дела, я добьюсь лишения вас лицензии.
— Вы мне угрожаете?
Из-за прилавка вышел ручной дракон Ханны и зарычал.
— Тихо, Мокси, это — посетители, на них нельзя рычать. — остановила его Ханна.
Мокси, недовольно фыркнув и гордо подняв хвост, удалился. Ханг, проводив его взглядом, спокойно улыбнулся.
— Ни сколько. Просто предупреждаю, что этот человек — преступник и вести с ним дела противозаконно.
Торговка еще раз присмотрелась к иллюзии.
— Нет, извините, я не узнаю его. — ее лицо снова озарила улыбка.
— Тогда мы будем вынуждены провести здесь детальный осмотр… — также с улыбкой ответил Ханг.
— А у вас есть на это разрешение?
— Разумеется.
Ханг уже достал из рукава палочку и ничуть не стесняясь Ханны провел ей по комнате. Этот жест заставил сидящего в углу Джи немного занервничать, но ничего особенного не случилось. Ни на полу, ни на рядом стоящих элементах интерьера ничего не проявилось. Джи и сам мог проделывать такие фокусы и даже когда-то проделывал, но сейчас он был изрядно удивлен, обнаружив что ни одного аурного отпечатка в округе не возникло.
— Как успехи? — Спокойно поинтересовалась Ханна.
— Какой у вас интересный магазин… Похоже он вообще не сохраняет аурные следы…
— Да. Все верно. Когда я только заказывала здесь отделку, то одним из требований была самоочищающаяся плитка и множество защитных чар, включая чары от телепортации. Этим занимались профессионалы из гильдии и они даже превзошли мои ожидания. Материалы не только убирают пыль и грязь, но также удаляют вообще любые следы, включая астральные. Это не входило в мои изначальные пожелания, но я не стала требовать переделать их работу. Мне она очень понравилась… Однако, мы говорили о другом…
Ханг наконец отвлекся от созерцания зала посетителей и перевел взгляд на нее.
— Мастер Ханг… Ваше разрешение? — требовательно сказала Ханна.
— Я действую исходя из полномочий военного положения. У меня есть право осматривать личное имущество граждан Такары, в случае если этого требует безопасность столицы.
Ханна с всё так же улыбающимся лицом выложила на прилавок и быстрым движением развернула свиток с крупной печатью.
— Этот указ регента делает мое имущество неприкосновенным для обыска даже в чрезвычайных обстоятельствах. Я много сил, времени и денег потратила на этот документ. И если у вас нет аналогичного указа, отменяющего мой… тогда вы ничего здесь осматривать не будете.
Ханг взглянул на свиток и нахмурился.
— Этот указ уже не имеет силы. Он написан прежним регентом.
— Еще как имеет. Подобные документы вообще не имеют срока давности, если только не отменены аналогичным указом высшей инстанции. То есть, короля.
Ханг приблизился к ней и, опершись о стойку, заговорил уже почти шепотом.
— Вы отказываетесь сотрудничать?
— Ни в коем случае, но пускать вас на свою территорию тоже не собираюсь.
Ханг нахмурился и продолжил сверлить торговку взглядом, хотя уже догадался, что его полномочия разбиваются о неприкосновенность ее статуса торговца.
— Я знаю, что вы сдаете комнаты здесь на острове. Я бы хотел их осмотреть…
Ханна также шепотом ответила ему:
— Это мои личные комнаты, и сдаю я их только самым надежным людям. И вас я уж точно не пущу туда без согласия самих жильцов. Можете забыть об этом. Кроме того, там всего три комнаты, одну я сдаю Тору, который я уверена не является вашим преступником, а вторую хорошему знакомому магу, который сейчас на задании где-то в окрестностях, оба они весьма дружелюбны. А без них впускать вас внутрь я не буду.
Ханг ответил Ханне столь же картинной улыбкой как и ее собственная. После перевел взгляд на большую кучу ящиков, стоящую у стены.
— Это, вероятно, привезли недавно… — пространно то ли спросил, то ли констатировал Ханг.
— Да. Это заказ одного крупного постоянного клиента, который прибыл совсем недавно.