— Хирако Волкова в девичестве Арасака. Какое-то время была известна под фамилией Сандерсон. Приходится сестрой Мичико Сандерсон, ныне известной как начальница детективного агентства «Danger Gal» расположенного на территории Найт-Сити.

— Интересно, нужно будет позже ознакомиться с этими событиями самостоятельно. Но давай вернёмся к нашему наёмнику.

— Его с треском уволили и выкинули на улицу, напоследок составив ему не самую лестную характеристику для дальнейшего трудоустройства. После этого Мартинес пропал, но в один момент он вновь появился в качестве наёмника. В дальнейшем Джереми и его напарник начали брать специализированные заказы у набирающего влияние фиксера Зорге, впоследствии основательно за ним закрепившись. Но есть ещё кое-что, что я бы хотел отметить. — Мужчина выудил оставленный на десерт файл, пересылая его своей начальнице. — Мартинес, ни раз, был замечен на месте устранения высокопоставленных лиц корпорации Биотех. Убить столь высокопоставленного человека без помощи сверху не получится, а значит, в этом ему помогли.

— Крайне маловероятно. — Отрицательно покачала головой Розалинд, постукивая пальцем по столу. — Комми не стали заморачиваться с этим ради того, чтобы угодить какому-то обычному наёмнику. Тем более интересы компании никогда не касались Советского Союза и напрямую они друг другу не мешали.

— Ваши доводы действительно звучат убедительно, и это было бы правдой, если бы не одно но. Недавно акции БиоТех появились в свободной продаже, и кто-то умудрился буквально за мгновения скупить их. Нужно иметь огромные ресурсы и не трудно догадаться, кто мог приложить к этому свою руку. Никто просто не успел должным образом среагировать, а когда все осознали, что только что произошло, уже стало поздно.

— Двух зайцев одним выстрелом. — Усмехнулась Майерс.

— Аналитический ИИ даёт невысокий прогноз вероятности подобной трактовки события, но, по моему мнению, это весьма близко к истине. Ведь в итоге помимо контрольного пакета активов, советы заимели и довольно успешного наёмника, ныне являющегося чуть ли не самым лучшим соло на всей территории штатов.

— Что ты можешь сказать по поводу его напарника?

— Обычный сирота с улиц. Могу предположить, что Джереми был необходимым компаньон, и мальчишке просто повезло встретить начинающего наёмника в нужное время и в нужном месте. В итоге бывший корпоративный работник натаскал его до необходимого для себя уровня, и затем они вместе стали выполнять заказы.

— Понятно. На этом всё? — Вопросительно уставилась на своего подчинённого Розалинд.

— Да, мэм. — Согласно кивнул мужчина.

— В таком случае не смею тебя больше задерживать. Продолжайте вести наблюдение за двумя сторонами конфликта. Если ситуация между корпорациями обострится, доведите информацию до моего заместителя.

— Слушаюсь. — Вытянулся Траст и, развернувшись на пятках, направился к выходу из кабинета.

Майерс примерно понимала, как можно использовать сложившуюся ситуацию себе на пользу. Вражда между крупными компаниями всегда приносит сторонним наблюдателям огромную выгоду и глава корпорации, занимающая пост президента НСША прекрасно осознавала открывающиеся ей перспективы налаживания дружеских отношений с одной из сторон конфликта. Даже обычная гарантия невмешательства двух промышленных гигантов в её небольшую войнушку, с головой перекрывала все создаваемые ими неудобства в будущем. Но самым главным было проследить за тем, чтобы в один момент две сверхдержавы не развязали очередную войну, на поприще взаимных претензий друг другу и Розалинд имела представление о том, как можно было это предотвратить. Ведь очередной ядерный конфликт никак не входил в её планы.

<p>Глава 19</p>

6 Февраля 2069 года

Окрестности города Роки-Ридж

Алекс Митчел (Волков)

— Слишком пустынно, даже для этих мест. — Инга уселась на склоне небольшого холма, с которого можно было воочию наблюдать за практически полностью опустевшим городком.

— Ага, ещё немного и он будет похож на Сайлент Хилл. — Невольно улыбаюсь от пришедшей в голову ассоциации.

— Вроде живём вместе большую часть жизни, а я до сих пор не понимаю, о чём ты иногда говоришь. — С небольшой долей досады пробормотала Киви, хватая мою руку в свой импровизированный захват.

Наверное, в таких случаях следовало бы сказать «Упс», но в моём будет куда разумнее просто промолчать, чем пытаться выдумать оправдания, от которых градус подозрительности только возрастёт. И дело было далеко не в страхе того, что мне придётся рассказать, всё как есть. Просто я не видел никакого смысла говорить о том, что уже давно и успешно отринул в сторону. Ту тихую и спокойную жизнь мне не вернуть, да и имей я такую возможность, всё равно не стал бы ничего менять. Моя нынешняя жизнь устраивает меня намного больше предыдущей. А ведь раньше, эти мысли вызывали во мне иррациональный страх быть отринутым близкими мне людьми, что как по мне было полной глупостью.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги