Спасатель смерил Станно взглядом, собираясь запротестовать, но передумал. Однако уйти не поторопился.

С видом побитой собаки Станно обратился к своим боссам:

— Я такого ужаса никогда раньше не видел.

Один из Талиферо — Джо не понял кто — ответил:

— Просто чудо, что мы еще живы, Джо.

Другой, пытаясь остановить кровь, текущую из глубокого пореза на лбу, добавил:

— Начальник спасателей сказал нам, что его люди, якобы, слышали выстрелы непосредственно перед катастрофой. Что ты можешь сказать по этому поводу, Джо?

— Мне кажется, что за выстрелы приняли звук лопающихся колес, — ответил Станно, поняв, какой ответ хотят получить от него боссы.

— То же говорил и я, когда ты подошел к нам.

— Однако диспетчеры и служащие контрольной башни утверждают, что слышали выстрелы также после катастрофы… или во время ее, — продолжал настаивать начальник спасательной службы.

— Чего только не услышишь в такой момент, — проворчал Станно. — Что вас вообще-то интересует?

— Только факты.

— Факты? Пожалуйста! Взлетно-посадочная полоса находится в плачевном состоянии, что явилось причиной гибели нашего самолета! Вот вам факты! А теперь проваливайте отсюда!

— Мы во всем разберемся, — спокойно ответил спасатель и отошел в сторону.

Талиферо посмотрели ему вслед, потом тот, у кого была рана на лбу, спросил:

— О'кей. Так что там насчет выстрелов?

— Дело рук Болана, — вздохнул Станно. — Он стрелял из большого карабина и попробивал вам колеса.

Один из близнецов чертыхнулся, другой спросил:

— Ну, а что Болан?

— Я послал ребят, чтобы вышибить его с пригорка, но он пристрелил Бинги Бингелоу, едва тот успел сделать три шага. Другие галопом примчались обратно, и я их понимаю. Болан просто страшен, когда держит в руках мощный карабин с телескопическим прицелом. В это время самолет уже несло хвостом вперед, и я не мог думать больше ни о чем другом.

— Как он узнал о нашем прибытии?

— Вот этого я не знаю, — буркнул Станно.

— Какая-то сволочь сообщила ему.

— Да… Похоже, что у него действительно есть контакт с кем-то из наших. Я приехал сюда прямо из «Голд Дастера». Болан устроил налет на казино, и я…

— Что?! Налет на наше казино?..

— Да, сэр. Он каким-то образом проник в отель и взял в заложники Вито, потом…

— Что-то я тебя не пойму, Джо.

— Я тоже ничего не понимаю, сэр…

— Я же велел тебе закрыть город так, чтобы муха не могла пролететь незамеченной.

— Так-то оно так, сэр, но Болана остановить невозможно. Более двухсот человек патрулируют город, а он разгуливает по улицам, словно по собственной квартире. Он…

— Ты начал говорить о Вито?

— У меня не было времени выслушать всю его историю. Как бы то ни было, Болан проник в квартиру Вито и имел с ним беседу. Вито наплел ему кучу всяких небылиц, и этот подонок убрался восвояси.

Один из братьев многозначительно кашлянул, другой сказал «Чудовищу»:

— Я в это не верю, Джо. Еще никому не удавалось провести Болана.

— Э-э… я… — начал Станно.

— Будет лучше, если мы поедем к Вито и сами побеседуем с ним, — перебил его Талиферо.

— Я никак не могу понять такого пренебрежения безопасностью, — добавил второй. — В аэропорту нужно было повсюду расставить своих людей, Джо.

— Да, сэр, но…

— Но их не было даже на посадочной полосе. Почему, Джо?

Вопрос был задан спокойным тоном. Но вселенная Станно пошатнулась. Он проглотил слюну и, топчась на месте, как нашкодивший мальчишка, начал оправдываться:

— Черт! Кто бы мог предположить, что этот сукин сын явится сюда, чтобы заняться самолетом?

— Я все время считал, что кое-кому платят за то, чтобы они думали о подобных вещах, — заметил один из братьев.

Станно густо покраснел, закашлялся и лишь потом ответил:

— Да, но вы себе представить не можете, что здесь произошло.

— Что вы говорите?! — с иронией воскликнул Талиферо. — А кто, по-твоему, находился внутри этого саркофага, который тащило на брюхе по всей посадочной полосе?

— А-а, вы об этом! Я испытывал такое чувство, словно нахожусь в самолете рядом с вами, сэр, — смиренно произнес Станно. — Я еще никогда в жизни не чувствовал себя так плохо.

— Мы прибыли сюда во главе команды из шестидесяти человек, теперь у нас осталось всего лишь сорок, причем большинство из них ранены. А сколько человек благополучно доберется до Вегаса?

— Извините, сэр, — запротестовал Джо «Чудовище», — этот негодяй не может…

— Не ты ли сказал, что один из твоих людей был убит?

— Его спрятали в машине. По поводу стрельбы не беспокойтесь: никто ничего не скажет, я сам прослежу за этим.

К братьям подошел, прихрамывая, один из уцелевших членов их команды. Не обращая внимания на Станно, он обратился к тому из Талиферо, который держал у лба платок, промокая сочащуюся из раны кровь:

— Я провел перекличку. Девятнадцать человек погибли и тринадцать тяжело ранены. Остальные живы-здоровы.

— Рассади их по машинам, Чарли, — приказал босс. — Но сначала отправь кого-нибудь вперед, в госпиталь, чтобы там приготовились принять пациентов. И чтоб с ними обращались, как с наследными принцами. Скорее рассаживайте людей. Мне совсем не хочется торчать здесь и отвечать на кучу дурацких вопросов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Палач

Похожие книги