Она протянула мне бутылку, и я отправилась в ресторан, где в полном одиночестве стаканчик за стаканчиком выпила все шампанское, наблюдая за Лоттой и администратором сквозь стеклянную перегородку. Им было о чем поговорить. И посмеяться тоже. Вдруг они исчезли. Через полчаса Лотта так же неожиданно возникла у моего столика и сказала:

— Да ты уже совсем набралась!

— А ты совсем бесстыжая. Оно хоть стоило того?

Она достала из сумки еще одну бутылку и выпила залпом три стакана.

— Ну, поехали! — И мы, покачиваясь, влезли по лесенке на самую высокую горку-трубу и рука об руку пронеслись вниз, потом еще и еще. С каждым разом мы визжали все громче и держались за руки все крепче. Она потеряла свой тюрбан и кучу пайеток, я наставила себе такую же кучу синяков, но мы бы никогда не остановились, если бы перед нами не появился Бен со словами: «Мама, тетя говорит, что праздник закончился».

— Ну вот, наверно, и все, — говорит Лотта, снова взглянув на часы. — Ты как думаешь? Она готова? Наша история. Ты все записала? История заканчивается здесь. Пока мы не разревелись.

Она кладет свои твердые пальцы на мою руку — быть может, в последний раз — и играет на ней, как на пианино, потом впивается мне в запястье и затихает.

— Согласна? — спрашивает она. Я просматриваю рукопись нашей истории и размышляю о том, что еще стоило бы сказать.

Месяц назад врачи обнаружили у нее метастазы в легком. С тех пор болезнь стремительно прогрессирует. «Пока мы не разревелись», — напоминает Лотта, я откладываю тетрадь и улыбаюсь ей. Меня спасает ее мать. Коротко стукнув, она почти сразу же открывает дверь и заявляет, что пора идти. Имея в виду, что мне пора. Она сообщает это тоном, не допускающим ни возражений, ни отсрочки, и я покорно надеваю куртку и пристраиваю на плечо сумку. И потом она, Лоттель, говорит это слово: «Прощай». И ее мать провожает меня до двери.

<p>ХАЙКУ И ХОРРОР</p><p><emphasis><sup>(Перевод Е. Филатовой)</sup></emphasis> </p>

Она опасается, что задача будет не из легких.

Она готовит себе еще чашку растворимого кофе. Сбрызгивает телефонную трубку дезинфектором. Чистит межзубные промежутки. Набирает номер, слышит первый гудок и кладет трубку.

В приготовленном заранее блокноте она записывает время, затем его зачеркивает, предварительно пройдясь кончиком языка по каждому зубу, как будто проверяя, все ли на месте.

*

Повторный вызов.

Длинные гудки.

Он прокашливается. Голос звучит хрипло.

— Я вас разбудила?

— Откуда у вас мой номер?

— Я журналистка.

— Тогда скажите: что делать, если по утрам тошнит от своей физиономии в зеркале?

— Не знаю.

— Премного благодарен.

Он вешает трубку.

Она бросает ручку и чертыхается.

*

Женский голос:

— Алло?

— Здравствуйте, я бы хотела поговорить с господином Брандтнером.

— Его нет.

— Только что был.

— (Неуверенно.) Его нет.

— (Подчеркнуто дружелюбно.) Пожалуйста, передайте ему трубку.

Дама (Кто она? Домработница? Племянница? Сиделка? Секретарша?) прикрывает рукой трубку; несколько секунд ничего не слышно, затем раздается треск. Похоже, он резко вырывает трубку из рук своей работницы.

— Послушайте, вы зря теряете время!

— Отнюдь.

— Вы действуете мне на нервы!

— Сожалею.

— Я кладу трубку. Оставьте меня в покое, я устал, я не в духе, у меня дурно пахнет изо рта.

*

Длинные гудки. Пять подряд. Включается автоответчик, электронный голос сообщает: к сожалению, в данный момент никого нет дома.

— Доброе утро, господин Брандтнер. Пожалуйста, перезвоните мне, номер указан в шапке моего письма. Спасибо.

Вдруг накрывает усталость. Не успев опустить голову на подушку, она по привычке хватает с ночного столика книгу. Дитмар Брандтнер, «Коротко-не-ясно». Свыше семидесяти хайку, по одному на каждый год. Она швыряет книгу обратно в кучу.

*

Он и правда перезванивает.

— Сто лет ваше письмо с номером искал. Ну как, получше?

— Получше?!

— Настроение у вас получше?

— У меня? — Выдох. — Ну а вы как, зубы уже почистили?

— Я вчера поздно лег.

— Гости были?

— Не будьте столь прямолинейны.

— Да я так, из вежливости.

— Кино смотрел, один, как и всегда. А вы?

— Что это была за дама?

— Если бы со мной была дама, я бы заметил.

— Та, что сняла трубку.

— Это не дама. Это Аннегрет, она мне помогает.

— В каком смысле?

— Я же вам написал, что никаких интервью сейчас не даю, оставьте вы эти ваши вопросы.

— Я хотела бы с вами встретиться.

— Исключено.

— Мне нужно поговорить с вами лично.

— Боже упаси!

*

Две недели назад она отправила ему письменный запрос на интервью. В ответ — пришлите мне фото, мне же нужно знать, с кем я имею дело. Теперь ей стыдно вспоминать об этом, но тогда ей это польстило — она приняла такое требование за интерес к своей персоне и в тот же день выслала ему фотографию. О чем почти сразу же пожалела. Он подумал и решил, что в обозримом будущем интервью давать не будет, написал он ей. Оправившись от удара под дых до состояния, когда хотя бы не трясутся губы, она схватилась за телефонную трубку.

* * *
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Первый ряд

Похожие книги