Они молча наблюдали десять минут. Добравшись до углового кабинета, Уильям застыл и уставился на фотографию в рамке. Даже на камере ночного видения было заметно, как изменилось выражение на его лице. Он узнал фото и все понял. Подбежав к шкафу для документов, Уильям начал рыться в бумагах.

— Чей это кабинет?

— Неизвестно.

— Установить! — рявкнул Коннер.

На экране Уильям замер перед последним выдвижным ящиком, заглянул в папку и произнес в микрофон:

— Я обнаружил искомое.

Коннер поднялся.

— Где Хьюз?

На экране появилась картинка из карантина: отдернув пластиковую занавеску, Хьюз с отвращением на что-то смотрел.

— А девчонка?

На картинке Эйвери пыталась запустить генератор.

— Подорвите заряд в кабинете.

— Только в кабинете?

— Да. И показывайте вид со всех камер сразу.

Экран разделился на тридцать сегментов, закрепленных за камерами ночного видения. Они включались сенсором движения и работали до тридцати часов без внешнего питания.

Шесть камер погасли. Две показывали клубы дыма в коридорах. Еще одна — объятый пламенем кабинет.

Десмонд бегом бросился по коридору, Эйвери тоже.

Коннер отклонился в кресле, размышляя, что предпримет Десмонд.

Тот, увидев пожар, остановился. «Не полезет», — уверенно подумал Коннер.

Эйвери схватила Десмонда за плечи, однако он сбросил ее руки и, к ужасу и недоумению Коннера, бросился в пламя.

Коннер поднялся и вышел из офиса.

— Сэр?

— Я вернусь. Не уходите.

Не в силах больше смотреть, Коннер вышел наружу, мучаясь мыслью, правильно ли поступил.

Десятью минутами позже он вернулся в кабинет, где агент по-прежнему наблюдал за происходящим на объекте.

Три фигуры вышли из здания: Пейтон, Уильям и Десмонд. Ага, выбрались, значит. Пейтон тоже с ними. Это еще больше осложняло дело.

— Что прикажете делать, сэр?

— Составить новый план. Такой, чтобы на этот раз без осечек.

<p>Глава 93</p>

Десмонд, Пейтон и Уильям наблюдали за пожаром сквозь пелену снегопада. Из-за усталости и повреждений ноги больше не слушались.

Десмонд включил микрофон.

— Эйвери, ты меня слышишь?

Никакого ответа.

— Эйвери…

Тишину разорвал рев двигателя. Машина двигалась к ним на большой скорости, невидимая за поднявшимся над дорогой облаком пыли, пара и дыма.

Показался свет фар — желтый, расплывшийся в снежной кутерьме огонек. Колеса, разбрасывая гравий, визжали. Автомобиль отвернул в сторону и остановился.

Из старой «Волги ГАЗ-21» вышла Эйвери. Двигатель громыхал, как отжившая свой век батарея отопления.

— Я тут подумала, что ночь не годится для прогулок…

Десмонд улыбнулся, и три пассажира, постанывая и кривясь, сели в старую советскую легковушку. Горящее здание осталось позади.

* * *

Они решили немедленно улетать. Если подрыв был произведен намеренно, а не автоматическим взрывателем, в комплекс могли отправить боевую группу. Курс взяли на север, чтобы сбить с толку тех, кто мог наблюдать за ними со спутников.

Поднявшись на крейсерскую высоту, Уильям включил автопилот и, хромая, вышел в пассажирский салон. Пейтон хотела осмотреть его поврежденную ногу, но отец лишь отмахнулся. Доктор только-только пришла в себя, надышавшись дыма; болезнь все больше подтачивала ее силы, и физическое истощение последних часов не пошло ей впрок. Все тело ныло от боли.

Уильям сказал Эйвери:

— Надо решить, куда лететь. Папка у тебя?

Девушка вернула досье. Уильям открыл обложку из манильской бумаги и начал быстро перелистывать страницы.

— Мне показалось, что здесь было больше документов, — пробормотал он.

— Что в ней? — спросила Пейтон.

— Заявки, судовые накладные, поставки медоборудования, воды, пищи, палаток, антибиотиков, регидрационной соли.

— Все, что требуется для пробной эпидемии, — сказал Десмонд. — А о доставке вируса или лекарства ни слова? Мы ведь догадались, что они использовали коробки, клейкую ленту и воду.

— Вода в списке есть, — заметил погруженный в свои мысли Уильям. — Кроме того, накладные скорее всего поддельные, настоящий вирус или лекарство фигурируют под другими названиями.

Пейтон заметила, что отец почуял неладное.

Десмонд достал спутниковый телефон.

— Где находится ближайший пункт доставки?

Уильям вскинул голову, словно забыл о присутствии других.

— По сути дела, все поставки шли только в одну точку.

— Возможно, там и находился главный узел рассылки. «Аральск-7» окружен сушей и труднодоступен.

— Возможно, — неуверенно согласился Уильям. — Адрес в Южной Австралии, близ Аделаиды. Получатель — организация под названием ЮАСП, Южно-австралийская служба помощи.

Он повторил вслух адрес. Десмонд ввел его в телефон.

Пейтон, Уильям и Эйвери обступили Десмонда.

Рядом с одиноким металлическим ангаром раскинулся палаточный городок, напомнивший Пейтон лагерь беженцев Дадааб. Рядом находилась грунтовая взлетно-посадочная полоса. Десмонд перешел по карте правее, потом южнее.

«Что он ищет?» — подумала Пейтон.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Вымирание [Риддл]

Похожие книги