По стволу дерева за спиной Эйвери полоснула очередь. Девушка бросилась на землю, левый бок осыпало щепками. В воздухе полыхнула вспышка — беспилотник запустил ракету. Через секунду она взорвалась прямо под ногами охранников, не оставив от них и следа. Земля под Эйвери встала на дыбы, девушку обдало жаром. На долю секунды показалось, что она попала в ураган. Взрывная волна бросила ее на ствол другого дерева. На этот раз девушка уже не смогла подняться. Тело обмякло, его засыпало головешками.

<p>Глава 126</p>

Бросившись на стреляющих в Эйвери охранников, Десмонд столкнулся с Коннером и одним из наемников. В лицо Десмонда ударил кулак, чуть не отправив его в нокдаун. Наемники повалили Десмонда и несколько раз пнули в многострадальные ребра. Он хватанул ртом воздух, но грудь придавили коленом, не позволяя вздохнуть. Последнее, что он увидел, был быстро опускающийся вниз, прямо в лоб, приклад автомата.

* * *

Юрий взглянул на Уильяма.

— Кого ты привел с собой?

Уильям молча поднялся, его руки были по-прежнему связаны.

— Надеюсь, ты не привез сюда свою дочь? Это было бы крайне рискованно. С другой стороны, ты никогда не боялся идти ва-банк, особенно когда ставки высоки. — Юрий замолчал. — Значит, привез все-таки? Где она?

Уильям не ответил.

— Ее нет в здании. Мы бы заметили на камерах наблюдения… — Тут до него дошло. — В лабораториях нет камер, — слишком велик риск шпионажа. Она там, я прав?

Когда Уильям снова промолчал, Юрий схватил со стола портативную рацию.

— Майор Ривз, это Пащенко. Немедленно отправьте людей в лабораторию. Обеспечьте сохранность доступа к Rapture. Вы также должны задержать Пей…

Уильям вскочил и прыгнул вперед. Больная лодыжка возмутилась, и все же дистанцию до Юрия удалось сократить. Хотя руки были связаны за спиной, Уильям выставил вперед лоб и ударил им в голову обидчика. Пащенко надо было остановить, чтобы дать Пейтон и Шарлотте возможность скрыться.

Юрий налетел на стену и потерял сознание, Уильям упал. Он быстро вскочил, в тот же момент двери кабинета распахнулись, и в него вбежали два наемника с автоматами. Они открыли огонь. Уильям отчаянно бросился под прикрытие письменного стола.

* * *

В оперативном центре Белого дома недавно приведенный к присяге новый президент Соединенных Штатов наблюдал, как по всей стране с авиабаз взлетают вертолеты «Чинук». Камеры БПЛА показывали резервистов «Биощита», обыскивающих указанные в списке «Рубикона» склады. На каждом из них были обнаружены запасы лекарства. В считаные минуты его перебрасывали нуждающимся.

Великобритания, Германия, Австралия, Китай, Россия и Канада также подтвердили обнаружение десятков баз «Китиона». Мир выстоял. США не прекратили существование, однако президента страшила мысль, чем обернутся последствия пандемии для его любимой страны.

* * *

Когда раздался первый взрыв, весь лабораторный комплекс тряхнуло. На пол посыпалась потолочная облицовка. Зазвенели стеклянные шкафы. Упали и разбились несколько ампул.

— Надо уходить, — сказала Лин.

Пейтон тряхнула головой.

— Я не уйду, пока мне не объяснят.

— Я тоже, — поддержала ее Шарлотта.

Пейтон взглянула на брата.

— Что из себя представляет лекарство?

Тот внимательно посмотрел на сестру, ничего не сказав.

— Ты намерен принести в жертву наши жизни, лишь бы сохранить тайну? Если объяснишь хотя бы это, мы уйдем.

Пейтон блефовала, но ей требовалось выведать секрет препарата.

Эндрю сглотнул слюну и тихо произнес:

— Это нечто новое, нанотехническое устройство.

Пейтон плохо разбиралась в наномедицине. Сфера эта быстро росла, обещая колоссальное будущее. Врачи экспериментировали с нанороботами в разных областях — лечения рака, доставки медикаментов в труднодоступные области организма, распознания патогенов. Вполне вероятно, что их начали использовать и для борьбы с вирусами или бактериями.

Брат подтвердил ее догадку.

— Вирус находят и обезвреживают нанороботы. Они также запрограммированы на восстановление некоторых тканей в жизненно важных областях ради уменьшения смертности. — Его голос изменился, в нем зазвучали нотки горечи. — Если бы больше государств пошли нам навстречу, число умерших составило бы лишь малую долю от нынешнего.

— А что оно еще делает?

Эндрю замолчал.

— В этом все дело, я угадала? Пандемия — лишь предлог. Нанороботы, которых вы распространяете в составе лекарства, и есть «Зеркало».

Эндрю покачал головой.

— Нет. Только одна его часть.

— Одна из трех частей, — прошептала Пейтон, словно говорила сама с собой.

— Да. Лекарством является Rapture.

— Как оно действует?

Еще один, более сильный взрыв потряс здание.

«Ракеты прилетели с моря. Корабли начали обстрел острова», — догадалась Пейтон.

Лин схватила дочь за руку.

— Пейтон, пора!

Доктор высвободила руку. Все, что она пережила за последние две недели, сосредоточилось в текущем мгновении, привело к критической точке.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Вымирание [Риддл]

Похожие книги