сопровождаемое употреблением некоторых напитков.

Ольга: Представьтесь, пожалуйста.

Гарри: Гарри, играю на гитаре

Шурик: Александр Юрьевич, вокалист.

Джонни: Джонни, барабаны.

Юрик: Юрик, делаю музыку бас — гитаре.

Гарри: А это — Ростик, он а еще не играет.

О: Когда и при каких обстоятельствах образовалась ваша группа?

Ш: Группа образовалась даже без нашего участия в 1989 году. Из прежнего состава никого не осталось.

Г: Наша группа (в смысле нынешний состав) образовалась 1 апреля 1993 года, а обстоятельства были… Помню из Москвы приехал, обратно в Магадан…

Д: Трень-пень, поиграли и порядок.

Ш: Играли 3 года, потом слились в Питер.

О: Откуда вы друг друга знаете, как попали в группу?

Г: Я с Шуриком с первого класса учился.

Д: На пьянстве и наркотиках сошлись.

Г: А Джонни с Юриком тоже в одном классе учились и примерно той же фигней страдали.

Ш: Тоже сошлись на пьянстве и наркотиках.

Г: А потом нас познакомил основатель группы, который теперь уже с нами не играет. Основателя нашей группы звали Вовик. кликуха у него была Соба. Он наполовину собрал эту группу, был первыми гитаристом и у него все шло с нами нормально до тех пор, пока он вдруг… Я не люблю слова: "ударился в религию". Он сейчас учится в духовной семинарии и очень хорошо учится. Он переступает через курсы экстерном и совсем другой жизнью живет.

Д: Подает большие надежды и поет в церковном хоре.

Ш: На самом деле, история группы большая и длинная, в ней кучи народу имеет место, куча всяких событий, регалий и баталий.

Г: Музыка была почти без примочки. Это не был Панк-рок.

Д: Это был авангард, джаз.

Г: Может быть, авангард, может быть новая волна изначально.

Д: "Клубничный джем" назывались.

О: А откуда название взялось?

Ш: У них на репетиционной точке в школе стояла банка с клубничным джемом и, когда они выбирали название, они сказали: "Реально было бы назваться "Клубничным джемом". И все одобрили.

Д: Мы все разные, от этого и джем. А клубничка… Порвем любого…

Ш:… за клубнику. Клубника — это пища, жратва, наше слабое место.

Д: Клубника — это символ одного, другого и третьего.

О: Расскажите поподробнее о деятельности группы в Магадане.

Ш: У нас было такое место — «Автотэк», клуб молодежи…

Г: Магадан — город маленький все группы тусуются в одном месте. Одна — две реп. точки на весь город.

Р: Люди, с которыми парням приходилось делить репетиционную точку и естественно, аппарат, все время плакали…

Г: Они все время жаловались, что мы убиваем аппарат.

Р: Я помню, приходил барабанщик садился за свои ударные и видел разорванный пластик на бочке…

Д: Хуйня это все.

Р:… он брался за голову и говорил: "Еб твою мать! Неужели это музыканты?!" Многие плакали, потому что на истории этой команды спалено аппарат столько, сколько даже не было человек в этой группе.

Г: Правда?.. Сейчас, я могу сказать, ситуация немного другая, потому чти все изменилось. Мы не в Магадане. Аппарат у нас здесь немного получше и сами мы уже не те, что прежде.

А вообще… Магадан — это очень далеко. Он очень оторван от такой жизни. Там нет клубов, таких как здесь.

Д: Такой же, как и Питер Магадан. Такая же деревня, болото. Питер — это база хорошая, но выступать лучше не здесь.

О: А почему, кстати, вы решили переименоваться англоязычно? "Клубничный джем" в "The Strawberry Jam"? Это уже вы сами, непосредственно…

Ш: Да, это непосредственно я. Это же абсурдно — называться по-русски "Клубничный джем", а петь на английском. Когда было такое название, мы пели на русском, а когда стали более-менее приобщаться к мировой культуре…

Д: О! Молодец! (взрыв хохота)

Р: Мировой субкультуре…

Ш: (продолжает)…стали использовать английский язык. Потому что английский язык, в общем-то, интернациональный язык. Его понимают…

Г: Его никто не понимает.

Ш: (продолжает)… Америка, Европа, Африка, Индонезия, Китай, Япония… Все, в общем-то, знают английский язык. Не хотелось закрепощаться в рамки отдельно взятой территории, имеется ввиду Россия.

Как пришел в группу, я пел песни на русском языке. Мне показывали совершенно свежие темы, ну и не совершенно свежие темы, на которые я…

Д:…и совершенно несвежие (смеется).

Г:…несовершенно свежие.

Д:…попахивающие. (Смех)

Ш: (продолжает)… на которые я придумывал тексты на русском и их пел. А когда я стал сочинять темы на английском, то и ориентация группы по музыке была другая.

Р: Все дело в том, что если начинать сначала, у Саши была очень старая болезнь, как и у некоторых членов группы — "болезнь Америки". Однажды Александр нашел на берегу моря старый, совершенно убитый баркас… Это действительно анекдотическая история. Он собирался его восстановить, купить к нему дизельный двигатель и на этой установке пересечь Берингов пролив к Аляске.

Г: Он пытался его пересечь даже пешком.

Ш: Это было присуще всем жителям Магадана.

Р: Он бредил Америкой, он изучал крупномасштабные карты, и не удивительно, что впоследствии он стал писать тексты на английском.

Ш:… с американским акцентом.

(общий смех)

Перейти на страницу:

Похожие книги