Эд пошел наверх, к машинам. Было очень тихо. Он шлепал ногами по грязным лужам. Девочки больше не было слышно. Почему она прекратила кричать?.. Постепенно Эду начало казаться, что с девочкой случилась беда. А раз так, то идти туда не нужно. Может, тиранозавр по-прежнему бродит поблизости... Эд все еще был далеко от вершины. И не так уж далеко от дома...

Было так тихо... Ужас как тихо...

Эд Реджис повернул назад и пошел по направлению к базе.

Алан Грант ощупал, легонько сжимая, руки и ноги девочки. У нее ничего не болело. Поразительно: если не считать ссадины на голове, она была цела и невредима.

— Я же сказала, все нормально! — пробормотала Лекси.

— Все равно мне нужно было проверить.

Мальчику же не удалось так счастливо отделаться. У Тима распух и болел нос; Грант подозревал перелом. Правое плечо было серьезно поранено и опухло. Однако ноги действовали. Оба ребенка могли ходить. И это было самое главное!

Грант тоже особенно не пострадал, если не считать раны на правой половине груди, оставленной когтем динозавра. При каждом вздохе рана начинала болеть, но Грант не считал ее серьезной.

Вероятно, он какое-то время лежал без сознания, потому что лишь смутно припомнил, что происходило до того момента, как он, постанывая, приподнялся и сел в лесу, метрах в десяти от электромобиля. Сперва из раны шла кровь, но он прикладывал к ней листья, и через некоторое время кровотечение прекратилось. Тогда он пошел на поиски Малкольма и детей. Гранту еще не верилось, что он остался в живых, и, по мере того как к нему возвращались обрывки воспоминаний, он пытался понять, что же произошло. Тиранозавр запросто мог убить их. Почему он этого не сделал?

— Я хочу есть, — сказал Лекси. — Я тоже, — сказал Грант. — Будем выбираться обратно в цивилизованный мир. Тем более что нам нужно рассказать про корабль.

— А мы единственные, кто знает? — спросил Тим.

— Да. Мы должны вернуться на базу и рассказать.

— Тогда пошли по дороге к гостинице, — предложил Тим, указывая вниз, под горку. — А если они за нами приедут, мы их встретим по дороге.

Грант обдумал его предложение. Из головы не шло одно воспоминание: темная тень, промелькнувшая между электромобилями еще до того, как на них напал тиранозавр... Что это было за животное? Сколько Грант ни размышлял, он все время приходил к одному и тому же выводу: это был маленький тиранозавр.

— Нет, я с тобой не согласен, Тим. По обеим сторонам дороги тянется высокий забор, — возразил Грант. — Если тиранозавр перегородит нам путь, мы окажемся в ловушке.

— Тогда лучше подождать здесь? — спросил Тим.

— Да, — кивнул Грант. — Давайте подождем, пока кто-нибудь из наших не появится.

— Я есть хочу! — захныкала Лекси. — Надеюсь, это будет не очень долго, — сказал Грант.

— Я не хочу здесь оставаться, — надула губы Лекси. И тут снизу донесся мужской кашель.

— Оставайтесь здесь, — велел Грант. Пробежав вперед, он посмотрел вниз.

— Оставайся здесь! — приказал Тим сестре и кинулся вслед за доктором.

Лекси побежала за братом:

— Не оставляйте меня, не оставляйте меня тут, ребята...

Грант заткнул ей рот рукой. Она начала отбиваться. Тогда он затряс головой и жестом указал ей вниз, призывая посмотреть туда.

У подножия холма Грант увидел Эда Реджиса, который стоял неподвижно, как изваяние. В лесу внезапно воцарилась мертвая тишина. Резко прекратился неумолчный треск цикад и кваканье лягушек. Только слегка шелестели листья и тихонечко завывал ветер.

Лекси хотела что-то сказать, но Грант притянул ее к стволу ближайшего дерева и усадил на толстые, узловатые корни, выступавшие из земли. Тим последовал за ними. Грант приложил руки к губам, призывая детей хранить молчание, и медленно привстал, выглядывая из-за дерева.

Внизу темнела дорога, ветки высоких деревьев качались под ветром, и лунный свет, просачиваясь вниз, оставлял на земле причудливый пятнистый узор. Эд Реджис исчез. Грант не сразу разглядел его. Журналист прижался к стволу могучего дерева. Он не шевелился.

В лесу по-прежнему царило безмолвие.

Лекси нетерпеливо дернула Гранта за рубашку: ей хотелось узнать, что происходит. Затем совсем близко они услышали негромкое фырканье, почти такое же тихое, как шум ветра. Лекси тоже это услышала и моментально перестала сопротивляться.

Странный звук, напоминающий вздох, раздался еще раз. Грант подумал, что так могла бы дышать лошадь.

Грант посмотрел на Реджиса и увидел лунные тени, плясавшие на стволе дерева. А потом Грант заметил еще одну тень, которая возвышалась над остальными, однако не двигалась. Сильная, изогнутая шея, квадратная голова...

Снова послышался вздох.

Тим осторожно наклонился вперед: ему хотелось посмотреть, что это. Лекси последовала его примеру.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Парк юрского периода

Похожие книги