— В трюме нет никаких ложных перегородок! — рявкнул Дженкинс. — И я знаю закон, вы не имеете права…
Снизу послышался грохот ломающейся древесины.
— Если
— Э-э…
— Я тоже знаю закон. — С этими словами Ваймс извлек из ножен меч. — Это видишь? — Он поднял меч острием вверх. — Вот это закон
Из люка показался Моркоу. В руке он держал арбалет.
— Настоящим свидетельствую, — бодро начал Ваймс, — это не что иное, как «Гадюка Мк III» Коренного-и-Рукисилы. Оружие, которое замечательно уничтожает людей, но оставляет нетронутыми здания.
— Там этого добра ящик на ящике, — сообщил Моркоу.
— Нет такого закона… — пробормотал Дженкинс голосом человека, осознавшего, что у его маленького мирка внезапно отвалилось днище.
— А мне почему-то кажется, что закон, запрещающий продавать оружие врагу во время войны, все-таки есть, — оборвал его Ваймс. — Хотя, конечно, может, его и не существует. Я тебе вот что скажу… — добавил он бодро. — Почему бы нам всем не отправиться на Саторскую площадь? Там сейчас полно народу, все провожают наших бравых парней на войну… Почему бы не спросить у них? Ты сам мне советовал прислушиваться к голосу народа. Кстати, странная штука выходит… встречаешь людей поодиночке, они вполне разумно себя ведут, мозги у каждого работают, а стоит им собраться вместе, как рождается
— Царство толпы!
— Ну зачем же так? — покачал головой Ваймс. — Назовем это справедливостью на демократической основе.
— Один человек, один камень, — уточнил Детрит.
Дженкинс вконец растерялся. Он в отчаянии глянул на Моркоу, но сочувствия так и не дождался.
— Разумеется,
— По пути в ваши камеры нет никакой лестницы!
— Нет проблем, ради тебя мы ее поставим.
— Мы тебя очень просим нам помочь, господин Дженкинс, — произнес Моркоу, добрый стражник.
— Я не… собирался… отвозить… оружие… в Клатч, — произнес Дженкинс медленно, как будто следуя внутреннему сценарию. — На самом деле я… купил его… чтобы пожертвовать…
— Как интересно! И кому же? — Ваймс поднял бровь.
— …Нашим… бравым парням, — заключил Дженкинс.
— Замечательно! — похвалил Моркоу.
— И ты был бы просто счастлив?.. — подсказал Ваймс.
— Да… и я был бы счастлив… предоставить в ваше распоряжение мое судно, — заключил, обливаясь потом, Дженкинс.
— Истинный патриот, — Ваймс похлопал капитана по плечу.
Дженкинса перекосило.
— Кто настучал, что в моем трюме ложная перегородка? — не выдержал он. — Это ведь была просто догадка?
— Точно, — подтвердил Ваймс.
— Ага! Я знал это, знал!
— Да ты не только патриот, но еще и умный человек! — похвалил Ваймс. — А теперь… Как сделать, чтобы эта посудина плыла побыстрее?
Лорд Ржав побарабанил пальцами по столу.
— И для чего ему понадобилось судно?
— Не знаю, милсдарь, — откликнулся Хромоногий Майкл, яростно расчесывая голову.
— Проклятье! Кто-нибудь еще их видел?
— Не-ка, милсдарь, поблизости никого и не было.
— Хотя бы это утешает.
— Разве что я, да Старикашка Рон, да Человек-Утка, да Слепой Хью, да Бровеглазый Ринго, да Хосе Фигвам, да Сидни Кривобокс, да еще этот придурок Стули, да Дик Свисток, ну и пара-тройка других, милсдарь.
Ржав откинулся в кресле и прикрыл бледной рукой лицо. В Анк-Морпорке у ночи тысяча глаз — так же, впрочем, как и у дня, — а также пятьсот ртов и девятьсот девяносто девять ушей[13].
— В таком случае клатчцы
— О, вряд ли можно это назвать… — начал лейтенант Шершень.
— Клатчцы назовут это именно так. Кроме того, с ними тролль Детрит. — Ржав безнадежно махнул рукой.
Шершень помрачнел. Детрит сам по себе мог сойти за силы вторжения.
— Какие суда мы реквизировали для нужд флота? — осведомился Ржав.
— К настоящему моменту их уже больше двадцати, считая «Неповалимый», «Устремительный» и… — Лейтенант Шершень сверился со списком. — «Ордость Анк-Морпорка», сэр.
— Ордость?
— Боюсь, что да, сэр.
— Нам понадобится переправить более тысячи человек и более двухсот лошадей.
— А почему бы не отпустить Ваймса? — вставил лорд Силачия. — Пусть клатчцы с ним разбираются, туда ему, как говорится, и дорога!
— Предоставить им шанс одержать верх над силами Анк-Морпорка? Они ведь именно так это изобразят. Будь проклят этот человек. Он вынуждает нас прибегнуть к силе. Впрочем, возможно, это и к лучшему. Пора на посадку.
— Вы уверены, что мы полностью готовы, сэр? — осторожно осведомился лейтенант Шершень с той особой интонацией в голосе, которая подразумевала: «Мы не полностью готовы, сэр».