Мне показалось, что между тремя миранцами натянулась тонкая струна, которая либо должна была лопнуть, либо ослабнуть.

- Кирой? - повторил Фелис - она....здесь?

- Ну, ты же слышал ее голос, - продолжил Лекс, - это не галлюцинация. Мы здесь вчетвером. Ты, я, Милан и Кира.

- Я думал, это откат от стазисного газа, - проворчал мужчина и поднялся из капсулы. Немного смущенно посмотрел в мою сторону, явно пытаясь не пялиться слишком откровенно.

- Добрых суток, господин Северин, - отозвалась я, рассматривая миранца, которого первый раз видела вживую в сознании.

- Просто Фелис, - приподнял мужчина уголки губ, пытаясь одновременно пригладить непослушные темные волосы, которые падали ему на лицо. На побратимов он старался вообще не смотреть.

- Рада, что вы тоже целы, Фелис, - сообщила я, рассматривая мужчину. Сейчас он казался старше, чем на гало-проекции: темные волосы чуть вились на концах, закрывая широкий лоб, а на подбородке под темной щетиной проступала ямочка. Но мужчина все равно так мило стеснялся, что это вызвало невольную улыбку и расслабило меня еще сильнее.

- Мы в медцентре на Миране? - отозвался Милан Икзон. Мне показалось, что он недоволен тем, как я улыбнулась его побратиму.

- Ты прав, - проговорил Лекс, - после аварии на спутнике вас нашли и привезли сюда.

- Команда “Начала” не пострадала? - задал новый вопрос майор.

Он старался не смотреть на капсулу с Фелисом, делая вид, что третьего мужчины в отсеке просто нет.

Лекс нахмурился, явно размышляя над тем, как разрядить обстановку. Я тоже не понимала, как правильнее вести себя с мужчинами, у которых точно существовали какие-то серьёзные проблемы друг с другом.

- Все целы, - сообщила я, - капитан Перес и Ия находятся в регенерах. А Полия и дочерью, слава высшим силам, не пострадали. Как твои друзья.

- А команда “Мириады”? - отозвался Фелис.

- Большая часть выжила, - ответил Лекс.

- А отец госпожи Разиной? - задал господин Северин неожиданный для меня вопрос.

- Вы... вы знаете моего отца? - ошарашенно уточнила я.

- Он был пассажиром на нашем транспортнике, - пояснил Фелис, пытаясь самостоятельно вылезти из капсулы. Лекс быстро подлетел к нему и подал руку, но мужчина эту попытку помочь проигнорировал, лишь холодно уточнив, где его вещи.

Затем молча залез в отсек капсулы, куда андроиды сложили то, что было при мужчине после попадания в медцентр, и выудил из кармана кителя круглый кулон, в котором я безошибочно узнала украшение папы.

- Откуда это у вас? - спросила я тихо и встала с сидения. Подошла к миранцу, не отрывая взгляда от серебряного круга в его ладони.

- Ваш отец дал это мне, пока был в сознании, - проговорил Фелис, - я не знаю зачем. Наверное, хотел, чтобы я вас нашел. Мои сослуживцы раздобыли ваши координаты, поэтому я и связался с вами перед тем, как на нас напали. Хотел сообщить, что мы летим на Миран и дать наводку на то, где вам искать вашего отца.

- Он что-то еще вам говорил? - спросила я, наблюдая, как украшение погружается в мою ладонь. Холод металла обжег кожу, а сердце, наоборот, наполнилось таким теплом, что в носу защипало. Значит, папа меня не бросал, он просто не имел возможности связаться со мной, но нашел способ, даже будучи почти без сил из-за болезни, попытаться сообщить, где он находится.

- Почти ничего, что касается вас, - покачал головой Фелис, - но он знал, что за ним гонятся, и хотел, чтобы наша планета предоставила ему защиту. Он... жив?

- Жив, - кивнула я, сжимая кулон. Я знала, что внутри своего украшения отец хранил мое нано-фото, которое сделал на торжественном собрании в академии, когда меня посвящали в кадеты. Удивительно, что только по моему изображению миранцу удалось понять, кто я такая и даже найти контакт моего браслета - спасибо вам... что пытались нам помочь.

- Жаль, я не смог сделать больше, - отозвался мужчина. Потом кивнул, явно погрузившись в какие-то невеселые мысли, грустно улыбнулся, опустил глаза и тяжело вздохнул, явно собираясь с силами.

- Знаешь, кто из моей команды выжил? - обратился он к доктору Ти-Шору.

- Я узнаю, - сообщил Лекс, - я... мы рады, что ты цел, Лис. Мы очень за тебя переживали, когда поняли, что ты покинул Миран. Мы.... искали тебя многие месяцы.

- Это было лишним, - нахмурился Фелис, - я не просил меня искать. Мы все друг другу уже сказали.

- Ты слишком остро отреагировал на то, что было сказано на эмоциях, - подал голос Милан, - нам всем нужно было успокоиться и обсудить все еще раз. Но вместо этого ты просто исчез.

- А ударил ты меня тоже просто так? - раздраженно отозвался Фелис.

- Я не хотел, - помотал головой майор Икзон, - я погорячился и совершенно себя не контролировал. Я.... мне жаль, что так получилось, Лис. Я полетел на твои поиски именно для того, чтобы сказать, что я очень сожалею о том, что сделал.

О, мать моя, вот это страсти.

Я почувствовала себя не в своей тарелке, становясь невольной свидетельницей выяснения отношений этих мужчин. Воздух в помещении стал тяжелым и практически звенел от напряжения.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги