Секретарь кланяется и выходит.

Ходон (осматривает кабинет). Какой приятный кабинет. Сколько здесь метров? Видимо, бизнес хорошо идет? С вами никто не сравнится, господин Чу.

Тантхэ (старается не выказывать раздражение). Давайте сразу к делу. Зачем вы на этот раз пришли?

Ходон (садится). Дело в том, что в школе Чхона пройдет кастинг, будут выбирать представителя школы. Мне кажется, что Соккён на эту роль больше всего подходит. Но госпожа Чхон очень старается продвинуть Ынбёль. Я пришел рассказать вам, как обстоят дела.

Тантхэ (хмурится). Вы пришли ко мне на работу, чтобы поговорить об этом? Неужели моего подарка оказалось недостаточно?

Ходон. Ой, да о чем же вы! Не поймите меня неправильно. Я просто хочу показать вам, что я могу быть полезен… Хочу посидеть с вами, все обсудить. Может, угостите меня чем-нибудь, по-братски?

Тантхэ (замирает). По-братски?

Ходон. Ой, я перегнул палку?

Тантхэ (вымученно улыбается). Нет, это даже забавно. Но я уже договорился поужинать с женой.

Ходон. Ах, ну… Ничего не поделаешь. Ужин с красавицей женой… Вы такой замечательный семьянин! Ну, тогда я пойду! (Встает и уходит.)

Тантхэ (хватает телефон). Секретарь!!!

56. ПЕРЕД КАБИНЕТОМ ТАНТХЭ, ЗАТЕМ В ЛИФТЕ (ВЕЧЕРОМ)

Ходон заходит в лифт, нажимает на кнопку, но в это время кто-то хватает двери и не дает им закрыться. В лифт молча заходит секретарь Чо. Двери закрываются.

Ходон. Вы меня провожаете? Это необязательно…

Секретарь внезапно бьет Ходона кулаком в живот.

Ходон. Ай! (Хватается за живот и падает на пол.)

Секретарь. Господин Чу просит передать, что таких братьев, как вы, ему и даром не надо. (Низко кланяется и собирается выйти из лифта.)

Ходон (корчится от боли, крепко сжимает зубы). Передайте моему братишке, что характер у него никуда не годится. Обязательно передайте!

Секретарь пинает Ходона ногой, поправляет костюм и выходит из лифта. Учитель физкультуры, скорчившись, лежит на полу. На губах выступает кровь, но он усмехается.

57. ПЕРЕД ФОНТАНОМ ДВОРЦА ГЕРЫ (ВЕЧЕРОМ)

Юнхи возвращается из магазина и замечает, что люди вокруг нее перешептываются. Юнхи продолжает идти, но резко останавливается, увидев свекровь. Перед фонтаном пожилая женщина установила транспарант, а на шею повесила табличку: «Я обвиняю О Юнхи из квартиры 4502. Моя безнравственная невестка бросила свою старую больную свекровь умирать в одиночестве!»

Свекровь. Я обвиняю О Юнхи из квартиры 4502! Сразу после смерти мужа она бросила меня, старую и больную, на произвол судьбы. Сама она живет в самой дорогой квартире во всей Корее, в то время как свекровь с трудом находит деньги на жилье и еду. Разве это допустимо? Как можно быть такой неблагодарной? После смерти моего сына она оборвала все связи с семьей! Захапала все деньги, заработанные моим сыном, и сбежала!

Юнхи (подбегает к ней, холодно произносит). Что вы здесь делаете?

Жильцы столпились вокруг и наблюдают за происходящим. Среди них Мари, Сана, Джени и Минхёк. Минхёк снимает все на телефон и загружает в интернет. Юнчхоль и Кючжин, возвращающиеся с работы, тоже останавливаются посмотреть.

Кючжин. Что здесь происходит?

Мари (радостно). Тут целое шоу! Не мешайте, смотрите!

Свекровь (кричит). О! Это моя успешная невестка. Что, хорошо тебе тут живется? Я ведь бабушка Роны! Нельзя делать вид, что совсем меня не знаешь. Сына моего сгубила, с внучкой видеться не даешь! Я теперь и умереть спокойно не могу! Это просто кошмар!!!

Сочжин наблюдает за происходящим издалека. Юнчхоль с подозрением смотрит на жену, подозревая, что это ее рук дело. Юнхи ничего не говорит, выслушивает претензии свекрови.

Мари. Почему она молчит? У нее что, рта нет? (Громко кричит.) Неужели она правда бросила свекровь? Как так можно? И мы должны рядом с таким человеком жить? Я такое только по телевизору видела. А вы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пентхаус

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже