Луиза и Фаррелл включили свои фонарики. Когда они поднимались по ступенькам, ветер хлестал со всех сторон. Это было похоже на движение против силы, как будто сам остров предупреждал их держаться подальше.
– Куда теперь? – спросил Фаррелл, вглядываясь в темноту.
Луиза шла впереди, она посветила фонариком – свет добивал всего на несколько метров. Дождь усилился. Он каскадом обрушился на них, капли отскакивали от замерзшей земли. Следователь загрузила карту острова на свой телефон и рассмотрела примитивное изображение. Если она права, то где-то слева от них находилось здание.
– Может быть, нам стоит подождать прибытия вертолета? Не лучше ли оставаться на месте? – предложил сержант.
– Не знаю, как вы, Фаррелл, но я замерзаю. Нам лучше двинуться вглубь к этому зданию, какое-никакое, но укрытие.
Дядя Фаррелла все еще не мог унять дрожь, и Луиза подозревала, что совершила ошибку, взяв его с собой.
– Давайте сюда! – позвала она. Ноги Блэкуэлл скользили, она двигалась вперед скорее инстинктивно.
Появись они на секунду раньше или позже, или если бы они двинулись в другом направлении, то Луиза не заметила бы искру света, луч фонарика, пронзивший темноту на противоположном конце острова.
– Вы это видели? – спросила она, уже меняя направление.
– Что? – не понял Фаррелл.
– Этот свет, – произнесла Луиза как раз в тот момент, когда увидела его во второй раз. На этот раз свет был направлен в их сторону, но мгновенно погас.
Джефф не мог поверить, что поступил так глупо. Он увидел их огни и вместо того, чтобы выключить фонарик, направил его свет прямо на них. Была кромешная тьма, так что самой крохотной искорки света было достаточно, чтобы проникнуть сквозь мрак. Он быстро выключил фонарик, но не сомневался, что луч был замечен.
Он надеялся, что это байдарочники возвращаются в устроенный на острове лагерь. Если это и правда они, то можно рассчитывать на то, что они окажутся или слишком безразличными, или слишком осторожными и не станут приближаться, однако он не мог рисковать сейчас, когда был так близок к завершению задуманного.
Ланеган был ослабленным, его тело стало хрупким, поэтому Джефф боялся, что тот не выдержит вколачивания гвоздей, извлеченных им из других своих жертв, поэтому к кресту он привязал его веревками.
Лежа на спине, старый священник неподвижно смотрел в небо и не реагировал на сильно бьющий дождь, и Джефф испугался, уж не мертв ли тот.
Хотя Джефф был в толстых перчатках, его руки онемели, когда он поднимал крест в исходное положение, используя систему шкивов, которую сам разработал. Благодарный Ланегану за его малый вес, он закрепил распятие на месте и полюбовался делом своих рук. Ланеган теперь был повернут лицом к морю, но глаза его были закрыты. Джефф сидел на краю обрыва, с которого бросился отец, чтобы покончить с собой. Это было подходящее место для последнего вздоха священника. Джефф представил себе Чистилище, где Ланеган завис в вечной агонии на кресте там, где фактически убил его отца.
Когда священник открыл глаза, небо озарилось вспышками, и Джефф подумал, что будто сам Бог заставлял Ланегана раскаяться в том, что он сделал.
Только когда Джефф потянулся за копьем, он понял, что свет был не Богом, говорящим с ним, а ракетницей, выпущенной в воздух тремя людьми, бегущими к нему.
Это Фаррелл предложил использовать ракетницу, и, прежде чем Луиза успела возразить, Дэнни уже выстрелил из нее в воздух.
Яркая вспышка осветила конец острова. Луиза повернулась к Фарреллу за подтверждением увиденного: на вершине скалы стоял крест! Она не могла разглядеть, был ли кто-нибудь распят на нем, но фигура, размахивающая копьем, стояла у его подножия и с обращенным в их сторону лицом.
Все трое остановились как вкопанные, уставившись на это зрелище.
– Это, должно быть, Симмонс, – произнесла Луиза, когда вспышка погасла в ночном небе, оставив в глазах обманчивый малиновый отблеск, и все вновь погрузилось во тьму.
Следующее, что она помнила, это как бежала с дубинкой в руке. Она не обращала внимания на камни под ногами и остановилась, только когда бегущий следом Фаррелл, падая, врезался в нее. Крик боли был приглушен дождем и ревущим штормовым ветром.
Луиза обернулась. Фаррелл протянул руку, и она схватила ее. Грег даже не мог ответить, когда она спросила, в порядке ли он: как раз в этот момент его раненая нога коснулась земли.
– Что случилось? – спросил Дэнни, подходя ближе и благоразумно направляя луч фонарика на землю.
– Моя лодыжка… – прошептал Фаррелл сквозь стиснутые зубы.
– Оставайтесь здесь, – сказала Луиза.
– Ждите подкрепления, шеф, вы не можете идти одна. Он сумасшедший.
– Вы видели, что было у него в руках. Он собирается заколоть того, кто на этом кресте.
– Что вы собираетесь делать? Избить его этим? – спросил Барнетт, глядя на дубинку в руке Луизы.
Луиза проигнорировала вопрос.
– У вас еще остались сигнальные ракеты?
– Одна, – ответил Дэнни.
– Дайте мне две минуты, а затем отправьте ее вверх, – попросила Луиза и ушла, не дожидаясь возражений мужчин.