К политической чуме, во время которой была арестована жена брата, а следом и сам брат, добавилась случайная смерть задавленного грузовиком ближайшего друга О. Фрейденберг И. Г. Франк-Каменецкого.

120

Младший сын Б. Пастернака Леонид родился 1 января 1938 г. Брак Е. В. Пастернак с Д. В. Лясковским был недолговечен, распался на следующий год.

121

Далее в письме зачеркнуты две строки.

122

23 августа 1939 г. скончалась мать Б. Пастернака.

123

Речь идет о В. Э. Мейерхольде и 3. Н. Райх.

124

Л. О. Пастернак с женой переехали в Англию к дочери в 1938 г. Сначала они жили в Лондоне, потом в Оксфорде.

125

Прожигатель жизни ( фр .).

126

Не велико дело ( фр .).

127

Клара Исидоровна Маргулиус, во втором браке Лапшова – сестра Р. И. Пастернак. Машура – ее дочь.

128

Имеется в виду захват Бельгии и Голландии Гитлером.

129

Борис Пастернак. Избранные переводы. М., Советский писатель, 1940. В книгу вошли переводы из Г. Клейста, Г. Сакса, Шекспира, Байрона, Ралея, Китса, Петефи, Верлена и других поэтов.

130

Двоюродная сестра Б. Пастернака и О. Фрейденберг.

131

«Оледенением» Фрейденберг называла состояние творческой собранности.

132

Диктатор в повести Е. Замятина «Мы».

133

А. Н. Толстой приступил к работе над дилогией «Иван Грозный». С. Эйзенштейн писал сценарий и ставил фильм, музыку писал С. Прокофьев.

134

«Молодая гвардия» (№ 4–5, 1940) опубликовала первую редакцию перевода «Гамлета», для издания в Гослитиздате была сделана новая версия.

135

В тексте следует вычеркнутое место.

136

Сестра Б. Пастернака, Л. Л. Слейтер.

137

Ольга передает ( англ .).

138

«Характеры» Теофраста. – Ученые записки ЛГУ № 63. Серия филологических наук, вып. 7, 1941, с. 129–141.

139

М. А. Маркова, двоюродная сестра О. М. Фрейденберг.

140

Жена О. И. Кауфмана, брата Р. И. Пастернак.

141

Проблемы греческого фольклорного языка. – Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук, вып. 7, 1941, с. 41–69.

142

Начавшаяся война помешала публикации стихов, они вышли в книге «На ранних поездах» только летом 1943 г.

143

З. Н. Пастернак с двумя сыновьями была эвакуирована 9 июля 1941 г. в Берсут на Каме, работала сестрой-хозяйкой детского интерната, в котором жил трехлетний Ленечка.

144

Начало войны застало К. И. Лаптопу в Касимове у вдовы ее брата О. И. Кауфмана.

145

Экстракт работы «Гомеровские сравнения» был опубликован в 1946 г. в «Трудах юбилейной научной сессии ЛГУ. Секция филологических наук» под названием «Происхождение эпического сравнения (на материале „Илиады“)».

146

Высказывание ( фр .).

147

Лидия Леонидовна Пастернак-Слейтер вместе с сестрой и отцом жила в Оксфорде.

148

Сергей Дмитриевич Спасский – ленинградский поэт, близкий друг Пастернака.

149

Шкапский Г. О. – инженер, был в эвакуации в Чистополе.

150

Рукопись переводов из польского поэта Ю. Словацкого была отослана в издательство весной 1942 г., печатание было отложено, рукопись потеряна. Работа над «Ромео и Джульеттой» была начата до войны, окончена в феврале 1942 г. В августе 1941 г. Пастернак подписал заявку на пьесу «На этом свете», осенью 1942 г. прервал работу над ней.

151

Котошихин Г. К. (ок. 1630–1667) оставил описание жизни и нравов в России XVII в., которое должно было служить шведам в сношениях с русскими. Олеарий Адам (1603–1671) – немецкий путешественник, описавший Московию своего времени.

152

Имеется в виду Герман Коген.

153

Цинга.

154

Отец студентки Фрейденберг, Н. А. Чистяковой (ныне она профессор ЛГУ), отправлял дочь в Саратов и, поручая ее опеке профессора, помог Фрейденбергам добраться до вокзала – Анна Осиповна уже давно не выходила из дому.

155

Филологи-классики, историки античной литературы.

156

Софья Викторовна Полякова училась на романском отделении, но, услышав однажды доклад Фрейденберг, сдала за год древние языки за два курса, стала античником и «главной» ученицей О. М.; впоследствии – известный византинист и переводчик. В начале 50-х произошел разрыв Фрейденберг и Поляковой, после которого Фрейденберг изменила завещание. Первоначально архив должен был перейти любимой ученице.

157

Поэма «Зарево» писалась в октябре 1943 г., вступление опубликовано в «Правде», первая глава была отвергнута, работа оборвана.

158

Благодарим часто читали о вас слушаем передачи из Москвы поздравляем радуемся вместе с вами, желаем много лет нашей великой родине все благополучны – отец, Пастернаки, Слейтеры ( англ .).

159

Пьеса М. Метерлинка.

160

Перевод «Отелло» предназначался для постановки в Малом театре. «Ромео и Джульетта», «Антоний и Клеопатра» вышли отдельными книжками летом 1944 г.

161

Пьесу хотели ставить в Новосибирске театр «Красный факел» и в Москве Камерный театр.

162

Берта Львовна Галеркина преподавала на кафедре классической филологии ЛГУ; от ученичества не отрекалась и после изгнания Фрейденберг: ухаживает за могилой О. М., заботится о памяти учителя.

163

Чечельницкая Г. Я. писала в Ленинградском университете диссертацию на тему русских связей Рильке. Начавшаяся кампания по борьбе с космополитизмом помешала ей защититься. Сейчас – профессор Казанского университета.

164

Вероятно, имеется в виду авторский вечер Пастернака 28 мая 1945 г. в Доме ученых.

165

Перейти на страницу:

Похожие книги