— Похоже, пора с этим решать, — сказал мистер Пиджин. — Извини меня, Энид, но...

 — О, конечно, Гай, — слегка натянуто улыбнулась миссис Фэйри, крутя своим зонтиком от солнца.

 — А? — протянул мистер Брэй. — Что-что?

 — Боюсь, я должна принести вам свои извинения, мистер Брэй, — произнесла миссис Фэйри со сладкой истомой в голосе. — Хотя вчера вы говорили, что хотели бы остановиться на Мадейре. Действительно, я поставила себя в глупое положение.

 — Вчера? — Мистер Брэй был изумлен. Затем он зажмурился: — Я вспомнил! Забавно, у меня все вылетело из готовы, начисто. Вы ведь хотели посмотреть Мадейру, миссис Фэйри?

 — О, это несущественно. Ни в коей мере. Мы должны следовать пожеланиям большинства. И в конце концов, — добавила миссис Фэйри, доверительно понизив голос и обаятельно улыбаясь, — в конце концов хозяйка должна жертвовать собой.

 — Ничего подобного, — непререкаемым тоном возразил мистер Брэй. — В этом нет никакой нужды. Я все устрою. Все стороны должны уступить дамам, не правда ли? — добавил он, льстиво строя глазки. — А вот и Фэйри! Вы согласны со мной?

На палубе как раз появился мистер Фэйри. Он улыбнулся, как бы извиняясь, своему крупному, нависшему над ним собеседнику.

 — Простите, я пока что-то не уловил... — Мистер Фэйри частенько чего-то не улавливал. Вот и сейчас он был сбит с толку, пытаясь понять, чего хочет его утонченная жена.

 — Миссис Фэйри хочет провести день-два на Мадейре. Вы не против этого, как я полагаю?

 — О, конечно, конечно, — закивал в ответ мистер Фэйри. — Прекрасная идея. Точно.

 — Спасибо тебе, Вилли, дорогой, — пропела миссис Фэйри. — Это так любезно с твоей стороны. Но это не важно, и я не думаю, что другие хотят остановиться здесь.

 — Меня устраивает любой выбор, — с присущей ей медлительностью произнесла мисс Сент-Томас.

 — Уверяю вас, у меня нет возражений, — вторила ей мисс Кросспатрик.

 — Да и у меня тоже, — присоединился к ним Роджер.

 — Мадейра? — уныло произнес мистер Комбе. — Думаю, здесь-то нам получше будет, а?

 — Мадейра! — повторила Юнити Винсент, которая тоже подошла, привлеченная шумом. — Давайте пристанем! Это должно быть чудесно!

 — Значит, решено, — громко объявил мистер Брэй. — Старина, мы встаем на Мадейре, ведь ты любезно предоставил нам право выбора. Все согласны?

 — Нет! Как можно принуждать людей к тому, чего они не хотят? — почти плакала миссис Фэйри.

 — Очень хорошо, Энид, — сказал мистер Пиджин. — Вынесем это на голосование.

 — Хорошо. Но я буду голосовать против, потому что знаю, что большинство не хочет останавливаться здесь.

 — Тогда я буду голосовать "за", чтобы нейтрализовать ваш голос, — улыбнулась мисс Кросспатрик, не желая уступать ей в великодушии.

 — Но я вовсе не возражаю...

 — Я тем более...

 — Но действительно...

 — Я уверяю вас...

Спор продолжался. Все, кто был за Мадейру, утверждали, что вовсе не хотят туда; те, кто побывал там, уверяли остальных, что Мадейра — последнее место, где они хотели бы вновь оказаться; каждый проявлял трогательную заботу о других, и никто не желал, чтобы чужие предпочтения приносились в жертву. Буря альтруизма набирала силу.

Мистер Пиджин перехватил неразговорчивого бородатого субъекта, который проходил мимо спорящих, направляясь в машинное отделение:

 — Капитан Соамс, у нас тут возник спор... — и изложил суть проблемы.

Неразговорчивый субъект вынужден был заговорить. Речь его звучала на шотландском:

 — Мадейра? Карашо. Никогда не слышал, штоп приставали здес. А кроме того, ми же отклонимся от курс!

После его слов наступило молчание.

 — Ну вот, — сказал мистер Пиджин, имитируя глубокое сожаление, — кажется, все разрешилось само собой.

Его левое плечо неожиданно дернулось, и можно было подумать, что он действительно серьезно переживает случившееся.

<p>Глава 3 </p>* 1 *

 — О Гай, какой милый островок! — с энтузиазмом воскликнула Кристл Вэйн.

 — Весьма милый, — согласился мистер Пиджин.

Вся компания прилипла к поручням, наблюдая, как постепенно приближается остров. Со времени дискуссии по поводу Мадейры прошло два дня, и мистер Пиджин, взяв в свои руки бразды правления, беспрепятственно привел яхту к своему острову.

 — И он весь твой, Гай? — спросила миссис Фэйри.

 — До последнего камешка, Энид.

 — Как прекрасно, — вздохнула миссис Фэйри. — Я всегда мечтала иметь свой остров. Чтобы весь он был мой. Всегда. Правда, Вилли?

 — Всегда, дорогая.

 — Она никогда в жизни не думала об этом до настоящего момента, — услышал Роджер слова, которые мистер Пиджин предназначал для Кристл, но произнес намеренно громче, чем следовало.

 — Сколько ты отдал за него, старина?

 — Гарри, ты не должен спрашивать о таких вещах, — привычно повторила миссис Брэй.

 — Я заплатил португальскому правительству сумму, эквивалентную трем тысячам семидесяти двум фунтам и восемнадцати пенсам, — спокойно ответил мистер Пиджин.

 — Выгодная сделка. Я бы не раздумывая заплатил три тысячи двести пятьдесят.

 — Гарри, только честно, сколько вам это стоило?

 — Пятьдесят тысяч, — вежливо ответил мистер Пиджин.

 — Он что, не предназначался для продажи?

Перейти на страницу:

Все книги серии Роджер Шерингем

Похожие книги