Небосвод вновь затянуло плотными тучами; звёзд больше не было видно, и город в одночасье стал угрюмым и неприветливым. В стылом воздухе очертания зданий казались неясными и расплывчатыми, как на плохо сфокусированной стереограмме. Элис положила голову на колени, зябко кутаясь в свой плащ. Хотелось прийти домой и забраться под одеяло, создав там себе уютный мягкий мирок, — где жизнь идёт по твоим правилам, где всё спокойно и предсказуемо.

Элис поднялась на ноги и, смерив взглядом расстояние до земли, спрыгнула в пушистый снег. Всё-таки глупо полагать, что она сможет вот так случайно встретиться с Джонатаном. Он-то, в отличие от неё, не сходит с ума, бродя ночью по крышам. А она… Что она творит?! Где её совесть? Ведь даже размышлять на эту тему — это уже преступление.

Сколько можно травить душу несбыточными мечтами?

Хватит.

Она должна забыть. Всё, до последней снежинки.

До Зеркала Элис добралась пешком, не наводя портал, — район безлюдный, но лучше не рисковать, привлекая ненужное внимание. Да и своенравная энергия Реверсайда пока что не очень охотно ей подчиняется.

На обратной стороне мироздания всё было совершенно по-другому. Полуденное солнце стояло в зените; было жарко, но слабый ветерок, пахнущий горячим асфальтом и магнолиями, несколько разбавлял знойный воздух. Озорные воробьи купались в тёплой пыли, громко чирикая от удовольствия, а более серьёзные голуби степенно вышагивали по асфальту, деловито озираясь по сторонам в поисках зёрнышек и крошек. Грейстоун бурно и самозабвенно радовался наступившему лету, и казалось, сам небосвод дрожит, как натянутые скрипичные струны в предвкушении прикосновений смычка опытного музыканта: чуть тронь, и зазвучит сказочная, неземная мелодия.

А ведь когда-то Аверсайд и Реверсайд были едины…

Элис горько вздохнула. Что ей сейчас хотелось меньше всего, так это ударяться в философию.

У Зеркала дежурил Бернард, один из новеньких, посвящённых в агенты всего неделю назад. При виде девушки он вскочил со стула, и, запинаясь, выпалил:

— Почему дельфин прыгает через кольца?

— Потому что он выступает в цирке, — устало ответила Элис. — И кто только выдумывает такие неуклюжие пароли? Его же разгадать как дважды два! Банальщина.

Бернард густо покраснел.

— Ты что, не узнал меня? — девушка ехидно хихикнула.

— Вражеские шпионы могут проникнуть в Грейстоун, воспользовавшись внешностью наших агентов, — слегка обиженно возразил Бернард.

— Да уж, Тайлер явно перестарался, — хмыкнула Элис себе под нос. — Что ж, ты прав, — обратилась она к молодому агенту. — Шпионы Реверсайда действительно это могут. И, если уж на то пошло, ты должен проверить ещё кое-что.

— Ах да, конечно, — Бернард окончательно смутился, — Факсимиле.

Элис вытащила цепочку с медальоном и положила его на ладонь. Факсимильный узор слабо засветился, вступив в резонанс с её энергетической оболочкой.

Конечно, пароли — довольно надёжная проверка, но Элис всё ещё подозревала, что Теренс — лишь жертва обстоятельств, а настоящий предатель по-прежнему среди агентов. Если это так, то самые сложные пароли — коту под хвост. К сожалению, лишь Анабель и Питер, да ещё Луиза разделяли её точку зрения, остальные же агенты во главе с Феликсом считал эти предположения безосновательными.

— Феликс весь день тебя ищет, — сообщил Бернард.

Её сердце оборвалось и ухнуло куда-то вниз.

— Правда? — просипела Элис. — Ну, тогда мне пора.

С их шефом шутки плохи. 

* * *

Набрав в грудь побольше воздуха, Элис мысленно пожелала себе ни пуха ни пера, и вежливо постучалась.

— Проходи, проходи, — откликнулся Феликс. — Не стой на пороге.

Девушка притворила за собой двери, и, слегка склонив голову в знак приветствия, сделала несколько шагов навстречу главе Департамента. Окна были распахнуты настежь, и кабинет наполнял оглушительный птичий гвалт, полностью перекрывавший тиканье напольных часов-ходиков и скрип карандаша по бумаге, — Феликс что-то строчил в блокноте.

— То, что мисс Элис и дисциплина несовместимы, я усвоил ещё до того, как ты стала полноправным штатным агентом, — произнёс Феликс, не отрываясь от писанины. — Но, признаться, я никак не ожидал, что ты будешь полностью пренебрегать своими обязанностями.

Элис вспыхнула до корней волос и открыла рот, чтобы возразить, но тут же захлопнула его.

— Я мог бы сказать, что твоё поведение выглядит подозрительно, — продолжал Феликс. — Я мог бы также сказать, что недоволен твоими постоянными отлучками. Но, думаю, ты и сама понимаешь это. Элис, мы же с тобой взрослые люди. Я желаю знать, в чём дело. Просвети меня.

— Сэр… — Элис бросило в жар, — Что вы хотите от меня услышать?..

Феликс отложил блокнот, и, опустив очки, посмотрел на девушку в упор.

— Твой тон меня не обманет. Объясни мне, пожалуйста, что происходит.

— Прошу прощения за опоздание, — хмуро пробубнила Элис. — Этого больше не повторится.

— Где ты была? — рявкнул Феликс. Элис не шелохнулась.

— В Дарквуде, — наконец, пробормотала она.

— Что-то ты туда зачастила, — с неодобрением заметил Феликс. — Полагаю, тому есть веские причины?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеркальные миры

Похожие книги