— Ничего, прекрасные дамы, у вас будет время все друг-другу рассказать. Мы остаемся здесь на ночь.

Солнце клонилось к закату, наступали сумерки. Ехать в темноте совершенно не хотелось, поэтому я принял решение остановиться. Заодно угощу их "дошиком", пусть попробуют ништяки из прошлого.

Лагерь разбили в пустой кирпичной будке около цеха химиков, распинав мусор и выкинув всякое дерьмо наружу. Фарг соорудил треногу для кастрюльки, и мы разожгли огонь. Пока вода закипала, я достал восемь упаковок "дошика", и принялся распаковывать их и засыпать приправы. Мда, время даже "дошик" не пощадило! Лапша выглядела еще ничего, хоть плесенью не покрылась, а вот приправы слежались в камень, пришлось потратить кучу времени, чтоб размять их пальцами.

Я залил лапшу кипятком, закрыл крышками, и выдал всем по пластиковой вилке из комплекта. По мордам было видно, что никто таких в руках еще не держал. Новенькая сидела и шумно сглатывала, Лия с безразличным видом вертела вилку в руках, остальные с любопытством смотрели на мои действия. Когда прошло минут пять, я раздал всем упаковки.

Попробовав лапши, народ выразил бурю эмоций: тут соленое-то не все ели, а уж с приправами и подавно. Бэт и Садри проглотили свои порции первыми, и сидели с круглыми глазами. Я заметил, что мой снайпер любит пожрать, и получает от этого непередаваемое удовольствие. Рала ела не торопясь растягивая угощение и наслаждаясь вкусом, слепая вяло ковырялась.

— Лия, что случилось? — подсел я к ней.

Та "посмотрела" на меня, чуть наклонив голову.

— Я нихрена не вижу, болван ты эдакий, и не могу ничего поймать вот этим! — и показала мне вилку.

Блин, надо было сразу об этом подумать. Я взял ее за руку, и попробовал показать, что делать.

— Погрузи вилку в лапшу, а потом крути вот так, чтоб намотать. Все, теперь доставай и пробуй есть.

После нескольких неудачных попыток у слепой стало получаться, и она наконец смогла попробовать еду.

— Отпей бульон, он вкусный. С угла чашки. — посоветовал я.

Слепая ощупала тару, примерилась, и отпила бульона. Закончив с едой, она отдала мне посуду и сказала:

— Вкусно… Никогда такого не пробовала.

Как раз закипела еще кастрюлька воды, и я сходил за чаем и печеньем. Народу у нас было много, а чашек всего четыре. Я сделал чай с сахаром, и дал чашки и печенье Бэт, Арде, Рале и Садри. Попробовав чай и разгрызя деревянное печенье девки разразились очередной бурей эмоций. Даа, не зря мы на склад сходили, не зря.

Сделав вторую порцию для мужиков и Лии, я сел рядом со слепой, протянул ей чашку и печеньку. Та попробовала его раскусить, хмыкнула, и сунула в чашку. Немного подождав, вынула и откусила размокшую печенюху. Фарг, который это все видел, повторил фокус. Отпив чаю, Лия протяжно вздохнула:

— Ууумпф, вкусно двести лет спустя.

— Да, не думал что тут вообще что-то найти можно. Даже чай не пропал.

— Наш мир полон удивительных вещей. — многозначительно заметила слепая.

Я кивнул, соглашаясь с ней, и только потом понял, что она все-равно не видела моего жеста, но озвучивать его не стал. Пока не легли спать надо расспросить Садри, чую веселье только начинается.

Садри и Бэт сидели на обломке кирпичной кладки, застеленном брезентом, и оживленно переговаривались, но заметив меня примолкли.

— Привет, Садри, я — Андатр, главарь этой банды оборванцев. Расскажи мне как ты оказалась в этом ящике.

Садри замялась, но мне на выручку пришла Бэт:

— Расскажи! Он хороший, он и меня спас.

— И тебя спас? — удивилась Садри.

— Да… Меня бросили к свистунам. Теперь эти ублюдки мертвы.

— Кто мертвы? Свистуны? — не поняла та.

Бэт хихикнула.

— Свистуны тоже, но не все.

Садри посмотрела на меня долгим взглядом, и начала рассказ.

— Меня поймал Маври, и продал Штырю. Вот только его караваны перестали ходить, около Уфы появилась новая банда.

— За что же Маври тебя поймал? — спросил я.

Сабри фыркнула.

— За что? За руку! Еды я у него спиздить хотела.

— И зачем же ты Штырю?

— Я — опытный собиратель, и знаю много тайных мест.

— Это каких же?

— Разных. Руины, подземелья.

— Что хорошего удалось найти?

— Старая электроника, в основном… И так, по мелочи.

— Мы ведь вместе росли с ней! — радостно вставила Бэт.

Садри с теплой улыбкой посмотрела на подругу.

— Даа… Я ушла из деревни два года назад. А ты? — спросила она Бэт.

— Я нашла себе парня… Из банды… Они меня похитили, а потом бросили свистунам. Андатр меня спас, и помог жестоко отомстить.

— Ого! — удивилась Садри.

— Он тут всех почти спас. — продолжила Бэт.

— Кроме меня. — язвительно заметила слепая.

— А я ушла из деревни с чистым. — продолжила Садри. — Он меня и научил выживать, исследовать руины. А потом пропал. Сказал, что нашел подземелье под военной базой у Ашле, ушел туда и пропал.

Подземелье около Ашле? Я вспомнил про труп чистого, найденный в штабе, достал из кармана значок и протянул его девушке. Та взяла значок двумя руками, ахнула, и ее глаза наполнились слезами. Я похлопал ее по плечу.

— Он сказал, что где-то тут ищет особенное место… — выдавила Садри и всхлипнула.

— Не переживай, — ободрил я ее, — чистого убить не так легко.

Садри всхлипнула и вытерла глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги