— Ничего, прекрасные дамы, у вас будет время все друг-другу рассказать. Мы остаемся здесь на ночь.
Солнце клонилось к закату, наступали сумерки. Ехать в темноте совершенно не хотелось, поэтому я принял решение остановиться. Заодно угощу их "дошиком", пусть попробуют ништяки из прошлого.
Лагерь разбили в пустой кирпичной будке около цеха химиков, распинав мусор и выкинув всякое дерьмо наружу. Фарг соорудил треногу для кастрюльки, и мы разожгли огонь. Пока вода закипала, я достал восемь упаковок "дошика", и принялся распаковывать их и засыпать приправы. Мда, время даже "дошик" не пощадило! Лапша выглядела еще ничего, хоть плесенью не покрылась, а вот приправы слежались в камень, пришлось потратить кучу времени, чтоб размять их пальцами.
Я залил лапшу кипятком, закрыл крышками, и выдал всем по пластиковой вилке из комплекта. По мордам было видно, что никто таких в руках еще не держал. Новенькая сидела и шумно сглатывала, Лия с безразличным видом вертела вилку в руках, остальные с любопытством смотрели на мои действия. Когда прошло минут пять, я раздал всем упаковки.
Попробовав лапши, народ выразил бурю эмоций: тут соленое-то не все ели, а уж с приправами и подавно. Бэт и Садри проглотили свои порции первыми, и сидели с круглыми глазами. Я заметил, что мой снайпер любит пожрать, и получает от этого непередаваемое удовольствие. Рала ела не торопясь растягивая угощение и наслаждаясь вкусом, слепая вяло ковырялась.
— Лия, что случилось? — подсел я к ней.
Та "посмотрела" на меня, чуть наклонив голову.
— Я нихрена не вижу, болван ты эдакий, и не могу ничего поймать вот этим! — и показала мне вилку.
Блин, надо было сразу об этом подумать. Я взял ее за руку, и попробовал показать, что делать.
— Погрузи вилку в лапшу, а потом крути вот так, чтоб намотать. Все, теперь доставай и пробуй есть.
После нескольких неудачных попыток у слепой стало получаться, и она наконец смогла попробовать еду.
— Отпей бульон, он вкусный. С угла чашки. — посоветовал я.
Слепая ощупала тару, примерилась, и отпила бульона. Закончив с едой, она отдала мне посуду и сказала:
— Вкусно… Никогда такого не пробовала.
Как раз закипела еще кастрюлька воды, и я сходил за чаем и печеньем. Народу у нас было много, а чашек всего четыре. Я сделал чай с сахаром, и дал чашки и печенье Бэт, Арде, Рале и Садри. Попробовав чай и разгрызя деревянное печенье девки разразились очередной бурей эмоций. Даа, не зря мы на склад сходили, не зря.
Сделав вторую порцию для мужиков и Лии, я сел рядом со слепой, протянул ей чашку и печеньку. Та попробовала его раскусить, хмыкнула, и сунула в чашку. Немного подождав, вынула и откусила размокшую печенюху. Фарг, который это все видел, повторил фокус. Отпив чаю, Лия протяжно вздохнула:
— Ууумпф, вкусно двести лет спустя.
— Да, не думал что тут вообще что-то найти можно. Даже чай не пропал.
— Наш мир полон удивительных вещей. — многозначительно заметила слепая.
Я кивнул, соглашаясь с ней, и только потом понял, что она все-равно не видела моего жеста, но озвучивать его не стал. Пока не легли спать надо расспросить Садри, чую веселье только начинается.
Садри и Бэт сидели на обломке кирпичной кладки, застеленном брезентом, и оживленно переговаривались, но заметив меня примолкли.
— Привет, Садри, я — Андатр, главарь этой банды оборванцев. Расскажи мне как ты оказалась в этом ящике.
Садри замялась, но мне на выручку пришла Бэт:
— Расскажи! Он хороший, он и меня спас.
— И тебя спас? — удивилась Садри.
— Да… Меня бросили к свистунам. Теперь эти ублюдки мертвы.
— Кто мертвы? Свистуны? — не поняла та.
Бэт хихикнула.
— Свистуны тоже, но не все.
Садри посмотрела на меня долгим взглядом, и начала рассказ.
— Меня поймал Маври, и продал Штырю. Вот только его караваны перестали ходить, около Уфы появилась новая банда.
— За что же Маври тебя поймал? — спросил я.
Сабри фыркнула.
— За что? За руку! Еды я у него спиздить хотела.
— И зачем же ты Штырю?
— Я — опытный собиратель, и знаю много тайных мест.
— Это каких же?
— Разных. Руины, подземелья.
— Что хорошего удалось найти?
— Старая электроника, в основном… И так, по мелочи.
— Мы ведь вместе росли с ней! — радостно вставила Бэт.
Садри с теплой улыбкой посмотрела на подругу.
— Даа… Я ушла из деревни два года назад. А ты? — спросила она Бэт.
— Я нашла себе парня… Из банды… Они меня похитили, а потом бросили свистунам. Андатр меня спас, и помог жестоко отомстить.
— Ого! — удивилась Садри.
— Он тут всех почти спас. — продолжила Бэт.
— Кроме меня. — язвительно заметила слепая.
— А я ушла из деревни с чистым. — продолжила Садри. — Он меня и научил выживать, исследовать руины. А потом пропал. Сказал, что нашел подземелье под военной базой у Ашле, ушел туда и пропал.
Подземелье около Ашле? Я вспомнил про труп чистого, найденный в штабе, достал из кармана значок и протянул его девушке. Та взяла значок двумя руками, ахнула, и ее глаза наполнились слезами. Я похлопал ее по плечу.
— Он сказал, что где-то тут ищет особенное место… — выдавила Садри и всхлипнула.
— Не переживай, — ободрил я ее, — чистого убить не так легко.
Садри всхлипнула и вытерла глаза.