Сильвестр Фельд — убийца? Ерунда, нелепица. Но нелепица, творимая по сценарию, написанному уверенной рукой профессионала. Поэтому в интересах Сильвестра Иогановича прояснить ситуацию, чтобы не оставить шанса истинным убийцам журналиста. Интуиция подсказывала Ржанкову, что в саду Петера Дембински минувшей ночью орудовал не один человек.

— Где Сильвестр Фельд, я, конечно, не знаю, — поднялся с места Ржанков, — но, как и все присутствующие, хотел бы его побыстрее увидеть. А что касается пропавшей патрульной машины, то предлагаю помощь. Думаю, подполковник Бокай выделит вертолет для поиска с воздуха.

— Мы не нищие, — возразил Конрад Лейла. — У меня тоже есть вертолет. А идея неплохая. Приглашаю тебя принять участие в ее реализации.

— В соответствии с седьмой статьей?

— В соответствии с планом оперативно-розыскных мероприятий, в который ты добавил новый пункт, — сказал Лейла и поправил на поясе кобуру с оружием.

Подобное ощущение испытывает, видимо, Баба-яга в ступе: вертикальный старт на помеле, вираж с креном градусов сорок пять, когда весь городок кажется лежащим на дне пиалы, по краю которой стремительно катится черная капля вертолета «Хьюз». Перед глазами Ржанкова смешались дома и улицы, кирха наклонилась, подобно Пизанской башне, но в следующую секунду выпрямилась, поддела острием шпиля блестящее блюдце фонтана и закинула куда-то в лесопосадку за городской чертой. Там и придержал пилот свою дьявольскую машину, когда они пошли на второй круг. Придержал, перегнулся за борт через опущенное стекло похожей на автомобильную дверцы, сказал в микрофон, закрепленный у губ:

— Похоже, парень затолкнул тачку в овраг. Что будем делать, шеф? Присядем или…

— Присядем, — сказал Лейла, вспомнив, что русский вертолетчик ни у кого не спрашивал разрешения.

Помятая патрульная машина была налицо, только радиостанции в ней не было.

Конрад присел на корточки у края оврага, пересыпая в ладонях песок. Так же как песок между пальцами, утекало время.

<p>11. Двести строк петитом</p>

Напоследок Дон еще раз прошелся влажной тряпкой по лестнице, ведущей на второй этаж фотоателье. Вчера он тащил по ней за ноги Барбару, и на ступенях остались пятна крови. Барбара билась в его руках, словно большая рыбина, надетый на голое тело махровый халат задрался, и Дон задрал его еще выше, заткнул рот. Женщина кусалась и стонала, плакала без слез, когда остервеневший Дон колол ей грудь булавкой. Наконец Лоранд, равнодушно наблюдавший за этой сценой с лестничной площадки, оттащил Дона от истерзанного тела, неожиданно желанного…

Дон выжал половую тряпку в ведро, капли звонко ударили по оцинкованной жести. Потом все стало тихо. Тихо было в фотоателье «Парадиз», ни стона не доносилось из винного подвала. Дон на цыпочках спустился по лестнице, пересек прихожую с развешанными на стенах фотографиями Кати, Амариллы и Барбары. Барбары в тропическом шлеме и высоких шнурованных ботинках, сидящей верхом на льве с ножом у пояса.

Сейчас этот нож в кожаных ножнах, остро заточенный на кухне, был привязан к щиколотке Дона под джинсами. Он крадучись подошел к запертой двери (ключ от подвала Лоранд положил вчера в свой карман) и прильнул ухом к замочной скважине.

Дон ощутил взгляд Лоранда, как собака чувствует поводок в руке хозяина.

— Гляжу, мой мальчик, тебя тянет на острые блюда. По дружбе предупреждаю, что подобные забавы в Европе обходятся весьма недешево. Другое дело — Латинская Америка. Но ты как будто туда не собираешься?

Несмотря на жаркий день, Лоранд был в легком темном костюме, тщательно выбритый. Серебряные седины, золотая оправа очков с затененными стеклами — он был воплощением респектабельности. И вместе с тем вчера Лоранд первым достал нож.

— Не слышу ответа, — продолжил он, стряхивая пепел сигареты на только что вымытые ступени лестницы, по которой спускался со второго этажа.

— Пол мыли, — неприязненно сказал Дон, отходя от двери подвала.

— И вымоешь еще раз, — кивнул Лоранд, — если я скажу. Чтобы командовать, сначала научись подчиняться. Тебе неплохо бы послужить в настоящей армии.

— Я и служил.

— Не смеши. Как-то я читал вашу центральную военную газету — советы солдатам, заступающим на пост, не бояться темноты. До войны над ними посмеялись бы бойскауты младшего отряда.

— Вы помните, что было до войны?

— И то, что было после нее, я тоже хорошо помню, — сказал Лоранд. — Поэтому и вожусь с тобой, чтобы не слышать на улицах русской речи. Она мне режет слух. Ты позавтракал?

— Кофе с бутербродами.

— Вполне достаточно. А мотоцикл? С сегодняшнего дня цены на топливо повышены вдвое. Твоя японская игрушка жрет только «супер». Он еще дороже.

— Я вчера заправил полный бак.

Перейти на страницу:

Похожие книги