— По рукам, — епископ с чувством поблагодарил техника и указал черпию на выход.

В самый последний момент удаляющихся церковников окрикнули.

— Эй! У меня подарок для вашей дамы. Совсем забыл. В качестве извинений. Можно? — Уиллис смущённо посмотрел на Артура.

— Пусть сама решит. Что скажешь Эби?

Мартышка спрыгнула с плеч хозяина и забралась на стойку.

— Вот! Должен подойти, — техник напялил на макаку жилет со множеством карманов по бокам и на спине. — Как–то работал над созданием кроликов–бомбистов. Но те, заразы, наотрез отказывались бежать куда нужно. Теперь хоть вашей напарнице послужит. Будет там яблочки носить. Иди!

<p><strong>Глава 28 Аутодафе</strong></p>

Артур посмотрел сквозь заляпанное мухами окно. Утренний Галифаст притягивал его. В отличие от спокойного вечера, когда жизнь замедлялась, с рассветом, улицы города походили на бурную и стремительную реку. В ней не было места нерасторопности — минута промедления и ты уже глотаешь пыль из–под колёс умчавшегося вдаль рейсового паромобиля.

Этот день начался не менее интенсивно. С верхней части города вереницей тянулись фуникулёры, доставляя в центр работников, служащих и простых зевак. С первыми лучами солнца, окраины сковали непреодолимые пробки. Квакали клаксоны. Сотни паровых дилижансов съезжались в район второй соборной площади, туда, где разворачивались подмостки самого ожидаемого события осени — аутодафе.

Черпий посмотрел вниз. У дверей таверны напротив топтался хмурый выпивоха. Бедолага. Не успел уйти затемно, теперь придётся толкаться в переполненных улочках. Если нарвётся на полицейский патруль — рискует загреметь в каталажку. Хотя там ему будет намного лучше.

Тихо постучали. Артур задёрнул занавеску и повернулся к двери. На пороге стоял епископ. Кожаный плащ. Котелок. В руке объёмный саквояж. Лацкан на груди немного топорщится — не так–то просто утаить в одеждах модифицированную винтовку.

— Как спалось? — Брюмо посмотрел на укутавшуюся в полотенце макаку, спящую в изголовье кровати. — Уже не утро, но кофе не помешает.

На прикроватной тумбе появился парящий кофейник. Черпий открыл шкаф и достал пожелтевшие чашки. В «Гостевом доме», где заночевали церковники после посещения бункера, сервис оказался не самым худшим в городе.

— Всю ночь не сомкнул глаз. Мерещилось, что в комнату ломятся клирики–отступники, — Артур покосился на стоящий у кровати саквояж. — Какие планы?

— Ждём подходящего момента.

— Момента для чего?

— Ты же понимаешь для кого уготованы эти безделушки?

— На ум приходит только одно — Вы затеяли опередить Арисменди и отправить его к Трёхликому.

— Если б все проблемы решались так просто, — епископ разлил кофе по чашкам. — Кардинал нам пока недоступен, да и мы с тобой не кролики–бомбисты. К тому же, я ещё не обнаружил стигматов, а это главное свидетельство присутствия аканитского перста.

— Стигматы, — Артур сделал глоток. Горячий кофе выгнал остатки сна, заставив сердце биться быстрее. — Нам что, в спальню к нему забраться?

— Если понадобится, то заберёмся. Есть проблема поважнее аканитского отребья. Сегодня аутодафе закончится не как обычно.

— Это предсказание или угроза?

— Предчувствие.

— Думаете, кто–то отважится совершить нападение?

— А ты забыл о неожиданной атаке отступников? В тот раз нам помогли только чудо и божья воля. Досадно, что я не знаю с какой стороны ожидать угрозы. Отступников почти всех переловили, аканиты залегли на дно. Остались только пустоголовые со своими генералами.

— Сегодня конклав разводит Большой огонь! — осенило черпия. — А что, если генералы предпримут попытку спасти исполина?

— Было бы логичнее не сдавать его военным, а того взяли почти без боя. Громила здесь неспроста. Помнишь, мы говорили о шахматах? Фигуры уже расставлены. Скоро будет шах и мат, — не дожидаясь ответа черпия, договорил епископ.

— Так давай сходим напрямую к Экберту. Предупредим.

— Я слишком хорошо знаю короля. Он получил то, что хотел. Матильда в безопасности, а остальное его не беспокоит. Экберт доверил город главному коменданту. То, чем занимается Жерар, полностью устраивает конклав. Все счастливы. Так что, мой юный друг, мы с тобой остались один на один с врагом.

— Знать бы где его искать, — вздохнул Артур. Неопределённость вымотала его напрочь. Хотелось поскорее встретиться с противником и выплеснуть на него всю скопившуюся злобу.

— Сам объявится. Нужно только подготовить для него радужную встречу и успеть защитить короля. Поднимай Эби. Выходим через пять минут.

* * *

Выйдя в коридор, Артур вдруг вспомнил, что совершенно забыл о полученном у техника поясничном тубусе. Штука полезная, и как заверял Уиллис, способна выдержать попадание винтовочной пули или удар топора. От такого подспорья глупо отказываться. Эби тоже посылала недовольные импульсы, покусывая за ухо — плутовка каким–то образом считывала мысли хозяина и настаивала на том или ином выборе. Немного поколебавшись, черпий решил всё–таки вернуться и переложить урны в бронеконтейнер — мало ли что могло произойти. В конце концов, лишним точно не будет.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Благословлённый пар

Похожие книги