неожиданности, Вук тихонько прошел на свободное место рядом с дверью. Что случилось, хотел бы он знать, может, её кто-то обидел? Она заметила Вука и, просияв, подошла к нему:
— Добро пожаловать. Выпейте чаю, пожалуйста.
Она пыталась успокоиться, но безуспешно. Вук был вынужден спросить:
— Что-то случилось, мэм? Вы совсем другая…
— Будешь тут другой. Сегодня такое произошло… Я-то думала, что все игроки Го — джентльмены. Похоже, что нет! Вы были в клубе N1 через дорогу? Нет? Незадолго до вас два молодых человека из этого клуба зашли
сюда, они были слегка навеселе. Так вот, эти двое потребовали объяснений, почему им никто не сообщил об
открытии клуба. Кто это обязан им сообщать? Затем они спросили, есть ли у нас Мастер клуба. Когда они
узнали, что его нет, то засмеялись и сказали, что в таком случае никакой мы не клуб. На мой ответ, что наш
клуб такой же хороший, если не лучше, чем у них, они только рассмеялись и потребовали, чтобы я это доказала.
Короче, они вызвали наш клуб на матч, добавив при этом, что если никто из наших не сможет их победить, это
будет доказательством несостоятельности нашего клуба. Они обещали вернуться к девяти.
Сначала я хотела вызвать полицию — это вымогательство! Но если хорошенько подумать, это может быть их
стратегией, чтобы клуб упал в глазах других. Будут потом распускать анекдоты, какой низкосортный у нас клуб.
Но по-настоящему расстроилась я из-за другого. Почему они так нагло себя вели? Зачем, мол, церемониться с
женщиной, которая занимается бизнесом в одиночку! Это возмущает меня больше всего.
Слезы снова подступили к её глазам.
— Мэм, можно мне принять их вызов?
— Правда? Ты можешь? Ты сумеешь выиграть у этих негодяев? Честно говоря, я боялась потерять новых
клиентов, которые придут в это время.
Вука переполняло чувство гордости рыцаря Айвенго, который должен был сражаться с Гилбертом, отъявленным негодяем, за жизнь еврейской девушки. Вук ушел из клуба, пообещав к девяти вернуться. Была
половина второго, и он раздумывал, чем бы заняться до вечера. Почему бы не зайти к Инае?
Она была дома и обрадовалась неожиданному визиту.
— Привет, Вук, входи. Мне до смерти надоело сидеть одной. Папа на работе, а мама пошла по магазинам.
Инае утверждала, что любит читать, её книжные полки были заставлены книгами всех сортов. До Го Вук тоже
был жадным до чтения. Однажды он даже решил прочитать все книги в школьной библиотеке. Хотя план и не
удался, он всё-таки сумел прочитать полбиблиотеки за два года. Сейчас Инае читала «Демиана» Германа Гессе.
— Мне нравится место, где птица пролетает Абрахас. Интересно, какой он, этот Абрахас.
Нет, Гессе за пределами досягаемости для Инае, — подумал Вук.
— Думаю, что Абрахас — это абстрактное понятие. Все могло бы быть им: и рай, и ад, и университет, и
женитьба, и бар, или даже собачья конура. В данном случае гораздо важнее неизбежность того, что птица
должна вылупиться из скорлупы.
Каламбур Вука, явно не без намёка, привел Инае в полную растерянность. Вук был доволен её смущением, но
вскоре почувствовал себя виноватым — надо было срочно спасать положение.
— Хочешь прогуляться во Дворец Дуксо?
Инае согласилась. Они шли по дорожке во Дворец в районе I. Кремовое пальто Инэ прекрасно сидело на её
высокой и стройной фигуре. Вук чувствовал себя неловко, когда был с ней на людях в школьной форме. Он
дотянулся до её руки — она была теплой и дружеской.
— Вук! Как здорово, что я встретил тебя! — неожиданно раздался громкий голос с северным акцентом. Это был
Ченг, его классный руководитель. Вук растерялся: какая удача, просто великолепно — наткнуться на Ченга, когда некоторое время назад Вук заверял, что у него нет девушки!
–
Вук, нам нужно поговорить, — голос учителя потерял свой северный акцент. Вук попросил Инае, чтобы
та шла домой, но Ченг не позволил ей это сделать: «Нет-нет, идите за мной оба».
Вук не понимал, чего хочет его учитель. В соответствии с правилами школы К за свидание с девушкой Вука
могли наказать приостановкой его обучения. Но Ченг, казалось, вовсе не собирался следовать этому правилу.
Двух «арестованных» учеников привели в ближайшую булочную. Заказав несколько вкусных булочек и молоко
для Вука и Инэ, господин Ченг прикурил сигарету. Он посмотрел на Инэ и спросил:
— В какую школу ты ходишь?
Узнав, что это учитель Вука, Инае потеряла дар речи. Вук попытался её успокоить, делая тайные знаки, но её
большие глаза застыли в испуге.
— Она ходит в школу S, сэр, — Вуку пришлось ей помочь.
Казалось, учителю интересен этот странный союз двух учеников из таких разных школ.
— Вы давно знакомы?
— …
Вук не мог скрыть своего волнения — к чему бы это всё? Но Ченг удивил детей ещё больше.
— Ладно, мне пора. Я всегда хотел что-нибудь для тебя сделать, Вук.
Господин Ченг, подойдя к кассиру, оплатил заказ. И вышел из булочной, даже не оглянувшись. Вук был
просто ошеломлен таким поступком учителя, он никак не мог объяснить его загадочное поведение. Среди