– Мне было приятно поговорить с вами, мистер Драйден. Надеюсь, все будет в порядке.

– Я тоже, – ответил Уэйд.

На следующий день Уэйд был в Канаде.

Бревенчатый дом, напоминающий улучшенный вариант охотничьей хижины в представлении легендарного Фрэнка Ллойда Райта, стоял на крохотном островке посреди зеркальной лагуны одного из бесчисленных изумрудных озер, разбросанных здесь и там в бескрайних сосновых лесах Канады.

Островок казался естественным, однако Уэйд не мог за это поручиться.

Уэйд посадил вертолет на выложенном камнями дворе, вдохнул полную грудь свежего, пропахшего смолой воздуха и постучал в дощатую дверь хижины.

Через три минуты он снова постучал.

Дверь распахнулась, и на пороге появился рослый мужчина, не выразивший ни интереса, ни удивления. Одежда его была грубой и мятой, а сам он отчаянно нуждался в бритье и стрижке. Мускулы на его руках появились отнюдь не из-за того, что он водил пером по бумаге; глубоко сидящие синие глаза незнакомца были слегка прищурены – как будто для защиты от холодного ветра и солнечных лучей, отражающихся от поверхности озера.

– Вы мистер Херберт К. Карпентер?

– Да, меня зовут Херб. – Говорил он громко и без уверток. – Если вам нужен мой автограф, это будет стоить вам десяти тысяч долларов и пинка в зад.

Уэйд ухмыльнулся.

– Меня зовут Уэйд Драйден. Я звонил вам вчера вечером.

– А-а. Относительно Дэна. Заходите.

Херб Карпентер ввел Уэйда в свой дом, чистый и аккуратный, набитый книгами. Они миновали удивительно просторную гостиную с прекрасным камином, сложенным из камней, где на стене висела великолепная оленья голова, и вошли в кабинет Карпентера. Это была маленькая, просто обставленная комната с письменным столом и разнообразными предметами, на первый взгляд ничем не связанными между собой: книги, магнитофонные ленты, стереофонический проигрыватель, человеческий череп, кипарисовый пень, отполированный до красноватого блеска, спиннинг с тщательно смотанной леской.

– Садитесь, Уэйд, – пригласил поэт, махнув загорелой рукой в сторону одного из кресел.

Уэйд опустился в кресло. Атмосфера кабинета настоятельно требовала табачного дыма, поэтому он достал трубку и закурил.

– Дэн попал в беду, верно? – спросил Карпентер, склонившись к окну, из которого виднелись редкие сосенки на фоне холодной серой воды. – Что он сделал?

Карпентер с первого взгляда понравился Уэйду, и он дал себе слово прочесть его стихи. Уэйду очень хотелось рассказать Карпентеру всю правду, но это было невозможно. Если только слухи об опасности распространятся, начнется паника, а в панике может случиться что угодно.

– Мне очень жаль, Херб, но я не имею права быть откровенным. Действительно, Дэниэль Хьюз попал в беду. И сейчас я пытаюсь выяснить, почему он попал в беду. Может быть, мне еще удастся его спасти.

Карпентер пожевал нижнюю губу.

– Дэниэль Хьюз, – сказал он наконец, – это черт знает кто.

– В большей степени, чем мы все?

– По-моему, да. – Карпентер бухнулся в кресло, застонавшее под его тяжестью. – Из Дэна такой же историк, как из Томаса Вулфа.

– Что это за Томас Вулф?

– Писатель – писал в тридцатых годах двадцатого столетия. Он создавал огромные, широкие, великолепные книги. В его романах была жизнь. Рано или поздно вы познакомитесь с его произведениями, если захотите жить, вдумываясь во все.

– Гм. Значит, Дэн походил на этого Вулфа?

– Нет, но мог бы.

– Понятно.

– Ни черта вам не понятно. Впрочем, ладно. Дэн походил на многих моих знакомых. У него не хватило храбрости делать то, что ему хочется, поэтому он замуровал себя в стенках университета. И в результате профессиональных знаний хоть отбавляй. Но он никогда звезд с неба не хватал.

– Я думал, что вы его лучший друг.

– Я действительно его лучший друг. – Карпентер поднял резинку и швырнул ее в стену. – Вы хотите сказать, что нельзя понимать человека и одновременно любить его?

– Пожалуй, нет. – Уэйд замолчал, попыхивая трубкой. К прямоте Карпентера трудно было привыкнуть.

– Вы считаете, ему хотелось писать?

– Не знаю. Иногда он думал об этом.

– Вы читали его роман?

– Да, я читал все, что он написал. Он озаглавил его «Окно к звездам». Я посоветовал Дэну сжечь его.

– Вам он не понравился?

– Друг мой, это дрянь – хуже некуда.

– Каково же было его содержание?

– Это была одна из этих импрессионистских штучек, поток сознания. Я называю их «зачемками». Помните – зачем человек? Зачем наша небесная сфера крошечная? Зачем детство и маленькие пушистые лесные создания? Зачем, зачем? Дешевка.

– А вы не могли бы быть более точным?

– Нет. В этой книге не было Дэна. Поэтому она и была такой.

– Херб, но что представлял собой Дэн? Мне это позарез нужно знать!

Карпентер пожал плечами.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже