Холодный вечер окна Зажигает в темноте, На углу продрогший мальчик Смотрит на людей, Ветер спутал его косы, Дождик мочит папиросы И стекает с худеньких плечей. Проходят под зонтами дамы В шляпах и манто, И гуляют с ними дети В новеньких пальто, Пальцы стали непослушны, А он смотрит людям в душу И дрожит, как на ветру листок: Припев: «Купите, койфт же, койфт же папиросн, Дайте сиротине медный грошик! Дай вам Боже много хлеба — Сироту услышит небо; Посмотрите — ноги мои босы! Купите жизнь за медную копейку, Бедного бродяжку пожалейте! Я голодный и раздетый, Дай Бог вам и вашим детям, Господин хороший, не болейте!»

Если же говорить о каноническом тексте, где повествуется о слепом мальчике, можно отметить, что он тоже имеет аналоги в еврейском фольклоре. Текст выстроен по образцу еврейской народной «Песни нищего»:

Вас прошу, прошу людей прохожих, Пожалейте бедного меня. Я слепой, чудес не вижу божьих, Как родился, с первого же дня. И хоть нету глаз, а все же плачу, Я, старик, который гол и бос, Сколько видел горя я, незрячий, Я, доживший до седых волос! Жил с отцом я, с матерью, и хлеба Не просил в те давние года. Я весь век благодарил бы небо, Если жил бы нынче, как тогда. Посмотрите — видите — я плачу; Слезы льются из незрячих глаз, Как вы ни богаты, Бог богаче, Мне подайте, Бог одарит вас!..

Совпадения мотивов и стиля очевидны. Кстати, в одном из уличных вариантов есть еще куплет, в котором тоже упоминается Бог:

Я сиротка и калека, Мне шестнадцать лет. Я просил у человека — Дайте мне совет: Где бы можно приютиться Или Богу помолиться — До чего ж не мил мне белый свет.

Трудно сказать, пел ли кантор Давид Степановский вариант Яблокова или же другую песню подобного рода на ту же мелодию. Но отрицать существования «Папиросн» еще в довоенное время нельзя.

Правда, есть некоторые основания сомневаться в том, что «Папиросы» пелись во время Гражданской войны и нэпа. Если исходить из реалий песни, она действительно может быть отнесена к этим временам. Однако загвоздка в том, что нам не удалось найти ни одного свидетельства того, что песня как в «классическом», так и в «еврейском» вариантах исполнялась в то время. На этом основании ряд исследователей делает вывод о том, что на самом деле «Папиросн» — значительно более поздняя стилизация. Дмитрий Якиревич настаивает на том, что в СССР песня «Папиросы» обрела популярность лишь после 1959 года после концертов сестер Берри. Я бы воздержался от столь категоричных заявлений: далеко не все тексты песен, звучавших во время революции и Гражданской войны, дошли до сегодняшнего дня. И все же поводы для сомнений есть.

Ироническое переосмысление «Папирос» встречаем у Вилли Токарева в песне «Орешки»:

Я выехал в радостной спешке, Я в Штаты, в Нью-Йорк загудел. И вот, продаю я орешки, Чтоб быть мне хоть как-то у дел… Купите, купите орешки, Мне надо семью содержать, Оставьте в покое насмешки, Мне некуда больше бежать.<p>Послесловие</p>Когда материал был уже опубликован…

На одном дыхании прочитал «Песнь о моей Мурке» Фимы Жиганца. Спасибо автору за кропотливую и, главное, нужную работу. В рассказе о песне "Купите папиросы" автор упомянул мелодию фрейлехса «Милаша-молдаванка». В 60х годах мне рассказывали старые одесские музыканты, что когда то был фрейлехс "Суббота на Молдаванке" и мотив был очень похожий на мотив "Купите папиросы", вернее тот же. Но с появлением этой песни, не сговариваясь все прекратили играть эту веселую, танцевальную мелодию.

Было еще много других фрейлехсов, а к этому стали относиться с трепетом.

Вспоминаю еще один рассказ имеющий отношение к этой песне.

Перейти на страницу:

Похожие книги