Два рыцаря жили в Шотландии —Два побратима они;Как кровные братья друг другуКлялись, что будут верны.Один был богат и знатен —Владелец домов и земель.Второй – обычный сквайр,И титул его был скромней.Однажды два друга гулялиИ разговоры велиО девах и женщинах милых,Что красотою цвели.– Женись, – рыцарь молвил, – ославилЖен верных немало ты:Забудь ради чести о блуде —Только одну полюби.– Нет верных жен, – сквайр ответил, —По пальцам сочту их я.– Одна из них, – молвил рыцарь, —Давно супруга моя.– Жена верна, говоришь ты?Тебе отвечу я: нет!Полгода еще не минет —Сорву ее любви цвет.На эти полгода за мореТы поезжай, а меняДо твоего возвращеньяПолюбит жена твоя.– На месяцев девять уедуЗа море в дальний край,А ты, друг мой любезный,Удачу свою испытай.Почти уже солнце село,А добрый рыцарь в седлеК окраинам города скачет,К своей беззаботной жене.Сказал ей: «Мы видимся редко,Мила ты и скромна,В отъезде буду я долго —Тебе велю: будь мне верна».Миску для омовеньяВносит жена в покойИ, кланяясь, мужу подает,Умывшись горькой слезой.– Что так добрый муж встревожен,Иль ревность ваш недуг?Таких злых слов при разлукахЯ не слыхала, мой друг.Вот петухи пропели,Рыцарь – на корабле,А сквайр уже примчаласяК беззаботной жене.– С червонным златом вот ларец,С монетами – второй;Получишь оба, но взаменТы переспи со мной.– Хоть ты и мужу побратим,Смотри – у входа шест,Давай-ка, повиси на нем,Смеши зевак окрест!Порочь дерзкий сквайр удалилсяВ слезах весь – так осрамлен!И к матери названнойПомчался сразу он.– Хочу я открыть тебе думу,А ты подай совет;В ответ на мою просьбуПрошу, не скажи мне нет.Гиней пятьдесят в кармане,Еще добавлю я три,Дам все, что ты пожелаешь,Только молю помоги.– Изволь, изволь, добрый сквайр,Что хочешь ты узнать?Ведь не умела я раньшеСоветы за деньги давать.– С братом я нынче поспорил:За море он уплывет,А я соблазню супругу —Шести месяцев не пройдет.Его ставка – все богатство,Но нужно мне скорейЗа девять месяцев срокуЕго жену сделать своей.Пытался ее я добиться,Но, видно, не судьба;Пришел к тебе за советом,Прошу, чтоб помогла.Я голову на кон поставил,Затеяв с братом спор,Что до его возвращеньяЖена познает позор.Вечернее солнце скрылось,И день уже угас —К жене карга седаяСтучится в поздний час.– Вы так беззаботны, леди,За морем ваш супруг,А вашей любви желает,Сквайр, вернейший друг.– Довольно! – жена отвечает. —Не сделаю я зла.Супруг мой добрый за морем —Ему я буду верна.– Вы так беззаботны, леди,И величавы красой,Но вижу, что личико вашеТревогой изъедено злой.От горя не спите ночами —Вот отчего бледны;Развейте тоску по мужу —Не то умрете вы.Отправьте на гумно всех слуг,Служанок – сено вязать;А я стеречь сон ваш буду,Чтоб вы могли почивать.Жена отправила слуг на гумно,Служанок – снопы вязать,Старуха с женою осталасьКрепкий ей сон навевать.Старуха жену нарядила в шелк,Постель постелила ей,И убаюкала вскоре женуКолыбельной дивной своей.На тридцать замков, и еще на три,Все двери карга заперла;И вскоре она у входаСквайру ключи отдала.Проник он в дом и открыл тамВсе тридцать три замка,И вскоре пришел в покои —Туда, где жена спала.– Проснись, проснись! – будит сквайр. —Со мною говори;В моей ты власти сегодня,Со мной постель дели!– Ложе супругов, злой сквайр,Изменой марать грешно,Но вечером я к тебе приду,Раз так нам суждено.Ушел он – племянницу МейзриЖена к себе зовет:– Пообещай не отвергнутьСквайра, что меня ждет.Вместо меня с тобоюПускай он ночь переспитЧервонное злато и сереброВ приданое ночь сулит.Еще пятьсот славных фунтовСможешь ты получить!Приятное с пользою совместишь —Лучше не может быть!Опять солнце закатилось,И длинный день угас,А леди Мейзри пустиласьК сквайру в тот же час.И вот она перед входомТрясется и дрожит:Когда же дерзкий сквайрЕй двери отворит?Злой сквайр обнял крепко Мейзри —Весельчаком тем еще был!Вина и мяса ей он не дал —Сразу в постель повалил.Власть над женою обретя, —Так сквайр злой возомнил, —Он палец безымянный ейС колечком отрубил.Домой, рыдая от стыда,Племянница еле дошлаИ молвит: «Чтобы тебя, злой сквайр,Земля не приняла!»Вернулись служанки с поля,И слуги пришли с гумна,Хозяйка ждала их долгоИ вышла к ним сама.– Где вы так долго были,Когда названная матьИ брат супруга решилиБесчестью меня предать?Если б меня не вскормилаТа женщина грудью своей,Сжечь бы живьем велелаЕе у своих дверей.Сквайр думал, что я отдалась ему,Но он с леди Мейзри был.И в знак моей любви к немуЕй палец с кольцом отрубил.Я палец свой к руке подвяжуИ скроюсь во тьме до поры,Когда я смогу показать егоДнем средь честной толпы.Минула ночь, и с щебетом птицНовый рассвет наступил,А дерзкий сквайр на берег идет,Куда его брат прибыл.– Привет мой вам, безземельный лорд,Под кровлей моих домов;Скорей поспешите, бездомный лорд,К жене, что белее цветов.– Ты лжешь, что я безземельный лорд!Это услышь в ответ.Без знака любви супруги моейТвоим словам веры нет.А сквайр свой кошель развязалИ из него извлекКольцо и женский палец в крови,Которые он отсек.– Горе тебе, дерзкий сквайр,Злой смерти достоин тыЗа столь кровавый знак любвиМилой моей жены!Позволь же мне, дерзкий сквайр,В твоем отобедать дому.– Мой братец, как на духу скажу:Тебя я сегодня приму.К отцу жены своей рыцарь идет,Излить горе и позор:– Отец, прошу вас рассудитьИ вынести свой приговор.Что делать с женой, изменившей мне,Лишившей земель меня,Обрекшей детей бастардами бытьИ скрывшейся от света дня?– Блуднице гореть на холме до тлаИли в петле плясать:Лишила мужа земель, а детейБастардами сделала мать.– Ваш приговор очень скор, отец,Ведь дочь вам по крови она!В тот день, когда земли утратил я,Сквайр отнял ее у меня.И все же, родители мои,Благословите меня:Сегодня в бывшем доме моемЕще отобедаю я.Он ленную грамоту бросил на столИ двери поцеловал.– Прощай же, беспечная жена,Век бы тебя не видал!И тут жена к рыцарю подошла:– Супруг мой, обедать пора.Никто из кузнецов не вернет,Мне палец – твоя взяла!Я палец свой подвязала к рукеИ скрылась во тьме до поры,Теперь я смогу показать егоДнем средь честной толпы.Той женщиной леди Мейзри была,Племянница моя;Червонного злата и серебраВ награду сулила ей я.Пятьсот славных фунтов монетами дамВ приданое девушке той:Она обманула сквайра в ту ночь,Приказ выполняя мой.Послали за дерзким сквайром:Немедля он должен прибыть,И леди Мейзри позвали —Награду получить.Но положили лишь кольцоИ нож перед девой той:Кинжал – злого сквайра насмерть пронзить,Кольцо – сквайру стать женой.Трижды к кинжалу тянулась рука,Однако кольцо взяла,И среди дам пошла молва,Что Мейзри мудра была.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги