I heard the creature hiss as I have no doubt that you did also, and I instantly lit the light and attacked it."Но когда мне стало ясно, что в комнату невозможно проникнуть ни через дверь, ни через окно, что не оттуда грозит опасность обитателю этой комнаты, я понял свою ошибку, и это может послужить мне оправданием.
"With the result of driving it through the ventilator."Я уже говорил вам, внимание мое сразу привлекли вентилятор и шнур от звонка, висящий над кроватью.
"And also with the result of causing it to turn upon its master at the other side.Когда обнаружилось, что звонок фальшивый, а кровать прикреплена к полу, у меня зародилось подозрение, что шнур служит лишь мостом, соединяющим вентилятор с кроватью.
Some of the blows of my cane came home and roused its snakish temper, so that it flew upon the first person it saw.Мне сразу же пришла мысль о змее, а зная, как доктор любит окружать себя всевозможными индийскими тварями, я понял, что, пожалуй, угадал.
In this way I am no doubt indirectly responsible for Dr.Только такому хитрому, жестокому злодею, прожившему много лет на Востоке могло прийти в голову прибегнуть к яду, который нельзя обнаружить химическим путем.
Grimesby Roylott's death, and I cannot say that it is likely to weigh very heavily upon my conscience."В пользу этого яда, с его точки зрения, говорило и то, что он действует мгновенно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о Шерлоке Холмсе — 1. Приключения Шерлока Холмса

Похожие книги