К а т о я м а. Господин Ли прав. Громче других кричит о мире тот, кто готовится к войне. Завтра мы дружно проголосуем против третьего пункта.
Л и. Вы уповаете на голосование? Вынужден огорчить вас. Два из трех участников этого совещания прибыли сюда по рекомендации Комитета молодежных организаций СССР.
Ш л и т т е н б е р г (резко). Простите! Но подобное заявление ставит в неловкое положение даже ваших гостей.
Г л е н. Чтобы не нарушать закон гостеприимства, разрешите откланяться. (К Ли.) По по закону благородства обязан предупредить вас. Завтра я внесу предложение включить Южную Корею в список стран, обозначенных в третьем пункте. Честь имею. (Гордо удаляется.)
Ш л и т т е н б е р г. Тетя, мистера Глена я пригласил по вашему совету.
М ю л л е р. Я не думала, что война так сильно расшатала его нервы.
Ш л и т т е н б е р г. Я обязан извиниться перед мистером Гленом.
М ю л л е р. За что?
Ш л и т т е н б е р г. За господина Ли! (Уходит.)
Л и (с улыбочкой). Горячая молодежь. (К Мюллер.) За вашего племянничка я спокоен. (Всем.) А вот за мистера Глена поручиться не могу. Этот солдафон способен на все.
М ю л л е р. Пока мы прохлаждаемся, Ярцев и его компания агитируют за третий пункт.
К о р т и. Вы правы. Нам нельзя расслабляться.
Ф р и ш (торопливо). Я, кажется, опоздал на вечернюю молитву. (Направляется к двери.) До завтра.
Б а ж о (Фришу). Вы обещали показать мне ночной ритуал молитвы скорбящих братьев. (Спешит за Фришем.)
Ш о у (допив вино). Пойду-ка я поставлю традиционную поминальную свечку за души тех, кто погиб сегодня в авиа- и автокатастрофах. (Уходит.)
К о р т и (направляясь к двери). Спасибо за гостеприимство.
К а т о я м а. Я провожу вас. (К Ли, подобострастно.) Благодарю за угощение. (Кланяясь, уходит.)
М ю л л е р (взглянув на часы). Мне, к сожалению, тоже пора. Через несколько минут Вальтер должен встретиться с Эльзой. Я должна помочь им объясниться раз и навсегда. До скорой встречи. (Уходит.)
Л и (расстегивая китель, Тао). Давай выпьем за успех нашей миссии.
Т а о (покорно). Вы мой руководитель…
Л и. Я твой друг, Тао. Я взял тебя в ответственную поездку. (Приближается к ней.)
Т а о (отступая). Я вам очень обязана… Я стараюсь…
Л и. Ты стараешься держаться от меня на расстоянии.
Т а о. Хочу до конца понять вашу цель, господин Ли.
Л и (опрокинув рюмку, резко). Моя цель — покороче обрубить щупальца советскому спруту. Не пустить его в Азию! Пусть душат друг друга в миролюбивых объятиях здесь, в старой, тесной Европе. Нам надо выиграть время. (После паузы.) Скоро могучий азиатский Восток заговорит с Западом голосом силы. И тогда наша лига окажется в эпицентре самых крупных исторических событий.
Т а о (взяв рюмку). Теперь я понимаю… Во имя такой перспективы я готова сделать все…
Л и. Пей, девочка. О твоих заслугах я доложу куда следует… (Подходит к ней.)
Т а о (испуганно). Умоляю вас!
Л и (с угрозой). Значит, ты не желаешь помочь своим родителям?
Т а о (сквозь слезы). Простите… Я сейчас выпью… (Плачет.) Я очень хочу опьянеть… (Пьет.)
Звонит телефон.
Л и (сняв трубку, застегивает пуговицы). Слушаю. Все еще совещаются? И Глен там? Благодарю вас, фрау. (Положив трубку, Тао, решительно.) Вот что, детка! Не нравится мне возня русских. От Ярцева можно ждать любой выходки.
Т а о. Но ведь он поставлен в такие условия…
Л и (резко). Я лучше тебя знаю русских! Они способные выскользнуть даже из объятий удава. Надо действовать.
Т а о. Под каким предлогом я проникну к Ярцеву?
Л и. Тебя обучали этому в школе. Как только останешься с Ярцевым вдвоем, набери мой номер. Пароль: «Извините, я ошиблась». Все.
Т а о (не сразу). Задание трудное… (После паузы.) Дайте мне клятвенное обещание, что мои родители…
Л и (приложив руку к сердцу). Клянусь!
Телефонный звонок.
(Снимает трубку.) Да, слушаю. Что?! Благодарю вас, фрау. (К Тао.) Стрижевич вернулась в свой номер, Ярцев один.
Т а о. Ясно, господин Ли. (Быстро уходит.)
Свет гаснет.
Такой же номер, как и в предыдущей картине. На тахте сидит Е в а М ю л л е р. Перед ней — журнальный столик, на нем бутылка. По комнате нервно расхаживает Ш л и т т е н б е р г. Он курит, волосы взъерошены, галстук сбился набок.