Зал во дворце.Входят Камилло, Клеант, Меналло и Каструччо.КамиллоВот чудеса!КаструччоИ все же это правда.Здоровы оба.МеналлоТак скорей к оружью!А почему народ не извещен?КаструччоВсе надо сделать тайно и без шума,Не то и дело и себя погубим.Успел я многих горожан достойныхПредупредить. Все лишь сигнала ждут.Готовьтесь сами и друзей готовьте,Но двор во иэбежанье подозренийНе покидайте, а когда набатУдарит на дворцовой колокольне,Беритесь за оружье, как мужчины.Король идет! Ступайте.Все, кроме Каструччо, уходят. Входят Федериго и Сорано.ФедеригоКапитан,Что с узником?КаструччоОн мертв и брошен в мореНа корм акулам, как вы повелели.Приказ ваш строгий выполнил я точно,Не отступив ни перед чем.ФедеригоОтлично.Я вас за верность награжу. Он плакалПред смертью иль бесился?КаструччоЯ не помню.Хотел он что-то, кажется, сказать,Но я его прикончил, потому чтоВы мне болтать не поручали с ним.Жена к нему рвалась. Ее я запер,Чтоб бабьи слезы мне не помешали.ФедеригоДа, так надежней. Почему же нетИзвестий из монастыря, Сорано?Одно из двух: иль снадобье бессильно,Иль не дали ему испить его.КаструччоВы монастырь упомянули?ФедеригоДа.КаструччоЯ нынче повстречал там Марко с Руджо,Они рыдали и ломали руки,А братья нос повесила.СораноСвершилось!КаструччоСпросил я, что стряслось.ФедеригоИ что услышал?КаструччоДа то, что утром брат ваш опочил.Я, ваш слуга, и плакать не подумал:На пользу это вам.ФедеригоРавно как вам.Вы в этом убедитесь. — Ну, Сорано,Теперь мы заживем.СораноНикто отнынеНе потревожит вас.ФедеригоСюда, Каструччо,Вдову его введите и впускайтеВсех, кто б к ней ни посватался.КаструччоИсполню.(Уходит.)ФедеригоУстроим нынче многолюдный пир.Я весел, счастлив!СораноНо на вашем местеЯ устранил бы кой-каких вельмож,Привыкших нос совать в дела монарха.Тупая чернь в них видит цвет страны,За честность превозносит и за смелостьИ ставит их всем остальным в пример.От этого они так возгордились,Что смеют обсуждать поступки ваши,Хотя их долг — вам слепо подчиняться,Чтить вашу волю свято и в уздеДержать народ, нас с вами поносящий.Входят Камилло, Меналло, Клеант и Тони.Они идут почтить мою сестру,Над зверем королем поиздеватьсяИ припугнуть нас с вами. Дай им силу,Они черт знает что понатворили б!Вы видите, как шепчутся они?ФедеригоСорано, и недели не пройдет,Как у меня они с позором смолкнут.Покамест потерпи.СораноШепчась глумливо,Они меня разглядывают так,Как будто я чудовище.(В сторону.)Все перьяЯ вам еще повыщиплю, синьоры.Через денек-другой я вас уйму!Вас не спасут ни титулы, ни слава.Входит Каструччо с Эвантой.ФедеригоВпустите женихов.Каструччо уходит.Коль вы смиритесь,Я вас прощу, прекрасная Эванта.Наполовину вы уже погибли.Не распаляйте гнев мой, — вас сожжет он, —И к милосердью моему взовите.ЭвантаЕго на ваших сводников излейте,А мне явите лишь свою жестокость —Она такому королю к лицу.Я презираю ваше милосердье,Пропитанное ложью и притворством.Мне ль вас, убийцу моего супруга,Благодарить за доброту?Входят адвокат, врач, капитан и вор.ФедеригоКто хочетНа ней жениться?ЭвантаСлез нет у меня —Я выплакала их по милом муже,Но пусть глаза мои нальются гневом!О, если б он испепелить вас мог!Проклятьями язык вооружу я(Проклятьям девы бог дарует силу),А сердце злобой на тебя, тиран!О, будь в моих руках огонь небесный,Громовое орудье божьей кары,Свершила бы сама я правосудье.Тебе, король-чудовище, присталоНе над людьми — над бесами царить.ФедеригоВот ты сама и угодишь к ним первой.Ну, кто ее возьмет?АдвокатЯ, государь.В Неаполе нет лучше адвоката.Могу я оттягать и ей отдатьКак вдовью часть имение любое.ТониНи у кого, блудливый крючкотворец,Не высудишь себе ты двух вещей —Способности мужчиной быть и чести.ВрачПозвольте, государь, и мне сказать.На ней жениться я хочу. — Синьора,Я с виду стар, но лучше, чем Эсона[505]Меня омолодит мое искусство.ТониПетух ты старый, сколько ни вариТебя в кастрюле, ты не станешь мягче.Суп из тебя — еще куда ни шло,А мясо — только псам на корм.КапитанСиньора,Вас муж такой, как я, не даст в обиду.Я бедный капитан. Так беднякиМеня зовут, затем что по предместьямСтоят мои солдаты на постое.Они такие молодцы, что имНикто не страшен на большой дороге.Всего лишь два врага у них — подаграИ виселица.ТониВерно. И в наследствоТу и другую ты жене оставишь.Синьору вору слово.ВорИзберитеМеня в мужья: богат я и умен,А это в наши дни, синьора, редкость.Любой карман-копилка для меня,Наряд с плеча любого мне подходит,Я лучшее вам полотно достану —Ведь я налог взимаю с каждой лавки;У вас к столу довольно будет мяса —Ведь у меня свои поставщики.Я вам винцо такое раздобуду,Что, выпив, захотите вы попрыгать,А на худой конец...ТониТы сам подпрыгнешьРазок-другой в петле и дух испустишь.Ваш брат не так уж часто умираетОт лихорадки или от обжорства —Иной раз, правда, вас плетьми забьют,Но чаще смерть приносит вам удавка.Не позабудь оставить на прокормЖене свой нож и роговой наперсток.[506]ЭвантаНесчастные, вы лишь себе вредите:Мне смерть страшна, но вы еще страшнее.Горбатого могила исправляет,Но и она не может вас исправить:В гробу и то вы будете смердить.Ступайте по домам. Вам нужен лекарь,А не жена.ФедеригоЯ вас отдам любому,Кто вас возьмет.ЭвантаОни живые трупы,Ползучие вместилища болезней,Им впору лишь на кладбище. УжелиОни в мужья годятся той, когоВы встарь любили? Пусть я вам сегодняСмертельно ненавистна (как и вы мне!),Но все же вы из чувства благородстваМогли б мне предоставить лучший выбор.ФедеригоКто взять ее осмелится на месяцИ умереть потом?ВрачКак! Умереть?ФедеригоДа, таково условье.ВрачНо за месяцЯ не отвыкну от былых утехИ не привыкну к новым — разве толькоОна меня до срока в гроб уложитИзбытком ласк. Прошу вас дать мне год.Я дряхл, мне больше не прожить.ФедеригоНет, месяц.АдвокатСиньора, этот год сулит так многоСудебных тяжб меж добрыми людьми,Что выгоду свою не упущу я.Прощайте!КапитанДо свидания, синьора!В могиле — прах и тлен, а в кабакахЕсть доброе вино и чудо-девки.Врачи найдутся тоже.ВорДо свиданья.Коль рядом с богачом меня по смертиПоложат, не ограблю я его,Но я еще не мертв. Я крал полотна,Но саван для себя не склонен красть.Адвокат, врач, капитан, вор(вместе)Пошли вам, бог, синьора, счастья в браке!Уходят.ТониА вам — веревку крепкую на шею.Ее вы заслужили. Ишь, прохвосты!Дай им пошкодить — только чтоб без риска,А нет — так и красотка не нужна.ЭвантаКазните, государь, меня скорее.Никто из ваших смельчаков не жаждетНа мне жениться. Месяц — срок короткий.А может быть, вы сами согласитесьНа этом же условье мной владеть?ФедеригоА если соглашусь?ЭвантаУверясь в этом,Я кем угодно стала бы для вас.И радости дарила б вам покорно,Хоть вас и ненавидела б в душе.Но как бы я зато возликовала,Когда бы наступил ваш смертный час!Каким бы счастьем было для меняСмотреть, как вам перерезают глотку!Я с вами умерла бы, но сначалаПрезреньем вам сполна бы воздала,Затем что вы, презренный низкий трус,Дрожали бы от страха перед смертью,А я бы это чувство вновь и вновьУсугубляла в вас, смеясь над вами!ФедеригоУбрать ее! Казнить ее немедля!Входит переодетый Валерио.КамиллоНет, погодите. Этот незнакомец,По платью судя — знатный человек,Попросит, может быть, руки синьоры.ФедеригоКто вы такой, синьор? Зачем явились?ВалериоЯ родом принц, а по призванью — воин.Отец мой — герцог Агенор, мать — Эгла.Я сам из Абидоса,[507] а сюдаПриехал, чтоб возобновить знакомствоС Валерио, моим, отважным другом.В морском бою мы встретились впервые,Когда, неустрашим, как лев, он бралНа абордаж большой корабль турецкийИ, мнилось мне, был не из плоти слеплен,А из порыва, доблести, огня.ЭвантаВы честны — вы о нем сказали правду.ВалериоКорабль под ним от радости плясал,Вид храбреца смирял свирепость ветра.Дитя отваги, был он юн тогда,Но истребить сумел толпу неверных.Как резвый сокол, меч его взлетал,При каждом взмахе повергая турок,Горою трупы их нагромождаяИ в черепа вбивая полумесяц,На шлемах мусульманами носимый,Серебряный, блестящий, но терявшийОт ярости Валерио свой блеск.Вовек обильней жатву не косилаСмерть, злобная, костлявая воровка,И удовлетворение светилосьВ ее пустых глазницах.Эванта(в сторону)Дай господь,Чтобы ко мне он свататься не вздумал:Так благороден он, что я не знаю,Как отказать ему.ВалериоВсему, однако,Предел бывает. Он растратил силы,Убийствами почти убитый сам,Враги ж его в числе не убывали.Я с моего большого корабляУвидел это, поспешил на помощь,За турок взялся и за час им задалТакого жару, что они лишь чудомСпаслись от нас, подняв все парусаИ мчась мечты влюбленного быстрее.Так нас свела с Валерио судьба,И мы прониклись дружбою взаимной,Спаявшей нас, как братьев.Эванта(в сторону)Он погибнет!Спаси его, Фортуна, от меня!ВалериоЯ в путь пустился, чтоб увидеть другаИ сердце новой близостью согреть,Но здесь услышал о его несчастье.Я не скорбел сильней, отца утратив,Но, как ни щедро лил о друге слезы,Часть их, синьора, я сберег для вас.По описаньям судя, вы — Эванта.ЭвантаОн мне чужой, но плачет обо мне,А я молчу!.. — Синьор, благодарю вас,И коль живет по смерти дух высокий,То вас и мой супруг благодарит.Вы вновь в слезах? Когда они иссякнут,Скажите мне, — я вас ссужу своими.Как вас зовут?ВалериоУрбино.ЭвантаИмя вашеЯ с именем того, с кем вы дружили,Твердить до смерти буду наравне,Хоть проживу недолго.ФедеригоПринц Урбино,Вы прибыли сюда лишь для того,Чтоб нас развлечь историей своею?ВалериоНет, я хочу просить руки синьоры.ЭвантаА знаете вы, как это опасно?ВалериоЯ не боюсь. Опасность — мой товарищ,Мой верный спутник с отроческих лет.Мне приговор известен: вас на месяцМне отдадут, затем меня казнят.ФедеригоВы правы, и его, хоть вы и принц,Не отменю я.ВалериоЭто и не нужно.Исход я выбираю наихудший —Он наилучшим будет для меня.Хоть нас свела с Валерио случайность,Его я полюбил за благородство,Высокий ум и чистоту душиИ на его вдове хочу жениться:Она, его достойная подруга, —Последнее, что от него осталось.Синьора, согласитесь, и во мнеЕго любовь вы снова обретете.Когда же я погибну, мне взаменНайдется новый муж: скорей нуждатьсяВ заемном свете будут небеса,Чем вы в супруге, с коим вы взраститеНаследников достоинств и любвиТого, кто был несчастным вашим...ЭвантаБоже,Моим страданьям положи предел!Ужели суждено мне быть убийцейИ лучших из людей губить? Синьор...Валерио(тихо, Эванте)Любимая, взгляни на эту рукуИ успокойся!ЭвантаЯ согласна.(В сторону.)Небо,От счастья я умру!ФедеригоНе будет свадьбы.Пусть удалят отсюда чужеземца.Валерио(сбрасывая плащ)О нет, не чужеземец я! Ты слышишь?За сценой набат.Ты слышишь звон, надменный Федериго?То по тебе звонят, король-злодей,Твой приговор тебе предвозвещая!ФедеригоОткуда звон?КамиллоС дворцовой колокольни.Ни с места, или вас постигнет смерть!МеналлоДолой тирана! Наш король — Альфонсо!Альфонсо!ВсеСлава королю Альфонсо!ФедеригоИзмена! Запереть немедля двери!КамиллоКлючи у нас, и двери ни однойЗдесь не запрут без нашего согласья.КлеантСиньор Сорано, что ж вы так дрожите?Ужель в запасе нет у вас уловки,Иль яда, или новых непотребств,Чтоб помешать возмездию?ФедеригоИзмена!КамиллоВы правы, ибо в ней виновны вы,И мы возьмем вас тотчас же под стражу.Вельможи хватают Федериго.Входят Альфонсо, Руджо, Марко, Каструччо, Мария и стража.ФедеригоОн выздоровел? Значит, мне конец!Затмилось солнце моего величья.АльфонсоТы не забыл мои черты, король?Брат, я пришел, чтоб свидеться с тобоюИ встречу пиром ознаменовать.Садитесь, государь. Повеселимся.Вы наедитесь всласть. Что ж вы дрожите?Иль кушанья мои вам не то вкусу?Иль страшно вам отведать их? Не бойтесь —Сорано ваш в противоядьях сведущ.А вид у вас плохой. Подать вина,Того, что вы прислали мне с Сорано?Благодарю, оно спасло мне жизнь.Я вам весьма обязан и надеюсь,Что пользу принесет оно и вам.Отведайте же! Что вы так скривились?Вот средство, чтобы цвет лица улучшить, —Для вас я жабу в сахаре припас.Сорано(в сторону)Жаль, нечем мне с собой покончить разом:Предсмертный страх страшней, чем смерть сама.ФедеригоКак долг велит, пред вами я склоняюсь.Федериго и Мария опускаются на колени.Я сознаюсь — моя вина безмерна,И сам к себе я полон отвращенья,Но не лишайте братского участьяИ дружбы сострадательной меня.К заблудшему великодушны будьте,Мне дайте срок грехи мои оплакатьИ сбросить с плеч тяжелый груз распутства,А уж потом свершите правосудье,И я на смерть пойду беспрекословно,Затем что заслужил ее вполне.АльфонсоПрошу вас встать, синьора. Ваши слезыВсех просьб красноречивее. — Мой брат,Ты будешь жить, но в вечном заточенье,И в том монастыре, где я страдал.Я, твой язык к молчанию принудив,Наперекор тебе тебя исправлю.Отцовскую гробницу, брат любезный,Ты будешь ежедневно посещать,В стенаниях и вздохах непритворныхДавая выход покаянным мыслямИ пост блюдя, чтоб укрепиться в них.Ты заслужил и не такую кару.ФедеригоДа, признаю.АльфонсоА что до вас, Сорано...Сорано(в сторону)Как на меня сердито он глядит!Болтаться мне в петле, по меньшей мере!Эванта опускается на колени.АльфонсоКто это?КаструччоНепорочная Эванта.АльфонсоКрасавица, чего хотите вы?ЭвантаПомилованья этому злодею:Он, государь, мне брат, хоть и злодей.АльфонсоПо господину и слуга! ОбоимВ монастыре я кельи отведу.Там попостится он, жирок свой опустит(Раз за полгода мясом не объешься!),Распутный мозг молитвами займетИ по ночам, ворочаясь на досках,Блуд и постели будет проклинать.Придется пить ему теперь лишь воду,Чтоб не воспламеняться. Жизнь моюОн спас, предать меня желая смерти.За это я ему оставлю жизнь,Хотя и сделаю ее несчастной.(Марии.)Я рад вас видеть при дворе, синьора,И вам за ум и добродетель вашуСупруга дозволяю навещать. —Валерио, мой друг, мой лучший друг!ВалериоКороль спасен!ВсеДа здравствует Альфонсо,Король Неаполя!АльфонсоТак, значит, этоТа девушка, о коей чудесаРассказывали мне? Она прекрасна. —Валерио, она твоя! Не бойся —Король сам отдает ее тебе!Брат, есть ли у тебя такие яства,Которых твой Сорано не приправил?С друзьями я хочу без опасенийПопировать.ФедеригоЗдесь все к услугам вашим.АльфонсоТогда идем, отпразднуем их свадьбуИ спешно к коронации приступим. —Красавица, я буду вашим дружкойИ к брачному вас ложу поведу. —Синьоры, кто не весел, тот мне враг!Пусть за меня не пьет один Сорано.Забудем зло и прежние обидыИ в здравицах застольных их утопим.Где любит венценосец свои народ,Там все довольны и страна цветет.Уходят.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги