Х е к и м о в. Да нет же… Я просто восхищаюсь тобой, Айна! Извини, буду говорить тебе «ты». По-простецки! Браво, секретарь! Я ведь просто проверял тебя — твою принципиальность, твою верность Мерджен. Ты — новый человек в ОТК. И я как руководитель фабрики хотел знать, в какой степени Мерджен может положиться на тебя, Айна. Вижу, может. На все сто процентов. На двести! Разумеется, Мерджен Мурадова — один из лучших наших работников. Я первый не дам никому обидеть ее! Но ведь она доверчива… Ох как доверчива! И это был мой долг — проверить нового человека из ее окружения. Как говорится, доверяй, но проверяй! Я удовлетворен, Айна. Вижу, у Мерджен — достойный заместитель. Ты не предашь ее. Я спокоен. Все, можешь идти, Айна. Когда Мерджен Мурадовна появится в отделе, пусть заглянет ко мне. Скажи, я ее жду.
А й н а. Разумеется, скажу.
Х е к и м о в. М-да… Ну и Мерджен! Сюр-при-зик!
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
М е р д ж е н
Х е к и м о в
М е р д ж е н. Да, все. И потом… ты не боишься? Может войти эта… твоя секретарша… Айгюль.
Х е к и м о в
М е р д ж е н. Значит, только начало? А на фабрике уже всякое болтают.
Х е к и м о в
М е р д ж е н. Точнее, в себя.
Х е к и м о в
М е р д ж е н. Конечно, в себя. Я была нужна тебе — ты взял меня с потрохами. Взял! А что ты дал мне?
Х е к и м о в. Что я дал?! Как?!
М е р д ж е н. А вот так, конкретно! Что ты мне дал, кроме увечий?
Х е к и м о в
М е р д ж е н. Я бы закончила его и без тебя. Когда я пришла на фабрику, я уже училась заочно.
Х е к и м о в. Я помогал тебе материально.
М е р д ж е н
Х е к и м о в
М е р д ж е н. Да, однажды ты дал мне деньги на пальто. Двести рублей. Я помню это. Боже, какой стыд!
Х е к и м о в. Уже пять лет ты работаешь начальником отдела. Я тебя сделал. Ездишь за границу, то, се… Я выдвинул тебя на производстве.
М е р д ж е н. Да, и задвинул в жизни. Мне тридцать один год, но у меня нет семьи, нет детей. А что женщина без семьи?! Медуза на берегу! Сгусток жижи! Ничто!
Х е к и м о в. Но ведь все было добровольно, Мерджен.
М е р д ж е н. Замолчи! Мне жутко вспоминать. «Шампанское, икорка». Это были противотанковые гранаты — в слепого котенка.
Х е к и м о в. Все было честно, Мерджен.
М е р д ж е н. Честно?! Это было гнусное насилие. И обман! Обман!
Х е к и м о в. Ну, ну, не передергивай факты, пожалуйста!
М е р д ж е н. Да, насилие. Ты раздавил меня — как танк улитку! — своей опытностью, своим авторитетом, своим положением, своей машиной. Но ведь это все не твое. Это то, что дало тебе общество, государство. В сущности, это была элементарная купля. Купля женского тела, а душа приложилась.
Х е к и м о в. Я думал и думаю иначе, Мерджен. Мы были равными партнерами. Мы были просто мужчиной и женщиной. Адамом и Евой!
М е р д ж е н. Демагогия. Между мужчиной и женщиной не может быть равенства и не может быть равноправия.